Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day! I am fluent in Polish, and I have a C1 level in English, I would be happy to take on your project. I specialize in proofreading and writing. Similar projects have been completed multiple times.
Similar project: Проверить все текста на сайте на наличие ошибокBudget: 1760 UAH Deadline: 1 day
Good day! I am a native speaker of both languages, I have considerable experience in translating websites! I will gladly take on the project and am ready to start now!
Budget: 2500 UAH Deadline: 2 days
Good day! Linguist-translator of the English language.
Philologist of the Polish language.
I am a native speaker.
I specialize in medical topics.
I adapt translations for native speakers.
Over 8 years of work experience.
I have examples of work.
1 page - 130 UAH.
- Projects 47
- Rating 4.6
- Rating 2 456
Budget: 1800 UAH Deadline: 1 day
Good day, Ruslan!
I have 5 years of experience as a content writer in English, German, Polish, and Ukrainian languages in writing SEO, sales, and informational texts.
Examples of texts and Reviews are in the Profile.
I suggest discussing the project details in Personal Messages.
Write to me! I will be happy to help!
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello, we offer the services of the "Flashorder" team of translators and native speakers.
Translators (native speakers) with experience in translating over 50 language pairs. We have been working since 2012.
Proofreading, editing, localization.
English, Polish included.
More than 130 positive reviews on Freelancehunt. The best in the service in the categories of Text Translation and Website, Software Localization. We work through a safe and business safe.
We are also always ready for direct payment.
A large portfolio of work. Quality translations of websites, documents, artistic and technical texts.
We are ready to discuss your rates or budget.
More advantageous than individual translators, freelancers. We have some of the best and most reasonable prices on the market.
Sincerely,
Services of a professional translation bureau.
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Good day,
I am engaged in translations into Polish, I am fluent in the language (C2), and I have been working in a Polish environment for over 7 years. I have experience in translating texts, as well as proofreading (there are reviews in the profile). I can familiarize myself with the website to accurately state the payment and deadline for completion.
Budget: 1111 UAH Deadline: 1 day
Good day!
I am ready to start collaborating!
I have experience in similar projects.
*details in private*
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day. I will perform the work efficiently and quickly. I adhere to deadlines and focus on your wishes. Thank you.
Budget: 800 UAH Deadline: 1 day
Greetings!
I am a philologist and translator from Ukrainian to English by education. I currently work in communications, so I can assist with quality proofreading and translation of texts.
I have experience writing English-language articles in the field of medicine.
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Good evening!
I am ready to complete the task, I know Polish at a very high level.
I promise good cooperation)
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello. I work as a translator and editor for an online publication (I can send the website link in private). I am proficient in English, Ukrainian, and Russian. I can do translations or edit texts. I am open to new work, so I would be happy to complete your task quickly and efficiently!
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
I have completed a similar project. Overall, the task is clear. I check both independently and through additional services for a better quality result. I am ready to start right now))
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.