Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello! I do proofreading after Google and GP. I am a native Polish speaker! Check out my projects on my profile. The quality will be excellent. Write to me.
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello! I do proofreading after Google and GP. I am a native Polish speaker! Check out my projects on my profile. The quality will be excellent. Write to me.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello.
Experience in copywriting: 10 years.
Price: 100 UAH/1000 characters
Level of Polish language: B2-C1.
I have experience in correcting mistakes after AI, as well as translations and editing texts.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Hello, we offer the services of the "Flashorder" team of translators and native speakers.
Translators (native speakers) with experience in translating over 50 language pairs. We have been working since 2012.
Proofreading, editing, localization.
Including Polish.
More than 130 positive reviews on Freelancehunt. The best in the service in the categories of Text Translation and Website, Software Localization. We work through a safe and business safe.
We are also always ready for direct payment.
A large portfolio of work. Quality translations of websites, documents, artistic and technical texts.
We are ready to discuss your rates or budget.
More advantageous than individual translators, freelancers. We have some of the best and most reasonable prices on the market.
Sincerely,
Services of a professional translation bureau.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello! I am a professional translator with many years of experience in translating into various languages. My specialization includes written translation, localization, editing, and adaptation of texts for different purposes. I work with legal, technical, medical, and commercial documents, ensuring high accuracy and fidelity to the original. I would be happy to work with you! My rate: 100 UAH - 1000 characters.
Budget: 2000 UAH Deadline: 4 days
Good day!
I have a C2 level of Polish. I professionally engage in translations and content creation in Polish. I will gladly help you with proofreading the text.
The cost of proofreading and editing is 100 UAH per 1000 characters with spaces.
Feel free to reach out!
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Good day!
I am ready to provide high-quality proofreading services.
I work in a team with certified translators and native speakers.
Language proficiency level - C1
You can familiarize yourself with examples of my work in the portfolio.
We can discuss the cost and deadline in private messages.
Budget: 1500 UAH Deadline: 1 day
Good afternoon!
Linguist-translator and philologist of the Polish language.
I am a native speaker.
I adapt text for native speakers of Poland.
1000 characters - 130 UAH
Budget: 1500 UAH Deadline: 5 days
Good day,
I am engaged in translations into Polish, I am fluent in the language (C2), and I have been working in a Polish environment for over 7 years. I have experience in translating texts, as well as proofreading (there are reviews in the profile).
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello! I am ready to help with proofreading Polish text)) I have a high level of proficiency in Polish, I have regular practice and relevant experience)) I am ready to help.
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day!
I am familiar with this type of work and can start right after discussing the details!
I have experience in this field (technical/artistic translation).
When translating, I do not just translate, but also research abbreviations and acronyms to ensure the translation has the correct meaning in the target language.
Translation with preservation of the original formatting is also possible.
I will be able to complete it by the end of the day today.
I will keep you updated on the interim results.
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello.
I am interested in your project. I am a translator by education, I taught Polish for 5 years. I have extensive work experience. I would like to familiarize myself with the material to discuss the cost and deadlines.
I would be happy to collaborate.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Hello, I am interested in your offer. Polish B1, I have experience in writing/editing/translating texts. Write to me, we will discuss the details.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.