Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Pavlo Yermuraki

Zaproponuj Pavlo pracę nad swoim kolejnym zleceniem.

Ukraina Odessa, Ukraina
15 dni 22 godziny temu
Gotowy do podjęcia pracy gotowy do podjęcia pracy
w Serwisie 10 lat

Ranking

Zakończonych zleceń
Brak danych
Średnia ocena
Brak danych
Ranking
411
Tłumaczenie tekstów
Obróbka danych

Poziom znajomości języków obcych

Українська Українська: native
English English: zaawansowany

Umiejętności i kwalifikacje

Programowanie

Design i sztuka

Grafiki, audio i wideo

Portfolio


  • Stary Wiedźmin — anglojęzyczny lektor (YouTube)

    Usługi lektora
    Anglojęzyczne nagranie- storytelling o lore Wiedźmina: recenzje, eseje, filmy wyjaśniające.
    Zakres tonu: od spokojnego do epickiego.
    Wyraźna dykcja, bez wyraźnego akcentu, średnio-niski ton.
  • Tawernowy Właściciel — anglojęzyczny lektor (YouTube)

    Usługi lektora
    Storytelling po angielsku dla LoL-lore i recenzji.
    Zakres tonu: od spokojnego do epickiego.
    Wyraźna dykcja, bez wyraźnego akcentu, średnio-niski ton.
  • Gamewiz UA — ко-narracja (YouTube)

    Usługi lektora
    Ko-narracja: polskojęzyczny VO dla recenzji/przewodników/wiadomości.
    Zakres tonu: od spokojnego do epickiego.
    Wyraźna dykcja, bez wyraźnego akcentu, średnio-niski ton.
    Przykłady wideo:
    https://youtu.be/5DAFuDn42l0
    https://youtu.be/PQFZIJ8Le1M
    https://youtu.be/IHfp3SZoujw
  • Tłumaczenie EN→PL: Mike Brooks — Lew, syn lasu (2024)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa NF, Warhammer 40K, grimdark). Objętość: 360 s.
    Role: tłumaczenie; oddanie stylu autora; uzgodnienie terminów i nazw własnych; ostateczna korekta.
    Molfar. Licencja BL/GW w momencie wydania. Imprint — w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #SpaceMarines #Primarchs #Molfar
  • Tłumaczenie EN→PL: A. Dembski-Bowden — Cień Otchłani (2025)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa NF, Warhammer 40K, grimdark). Objętość: 504 s.
    Role: tłumaczenie; terminologia; uzgodnienia z redaktorem; spójność tonu trylogii; ostateczna korekta.
    Wydawnictwo: Molfar. Licencja BL/GW w momencie publikacji. Potwierdzenie — imprint w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #NightLords #Molfar
  • Tłumaczenie EN→PL: A. Dębski-Bowden — Krwawy rozbójnik (2024)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa NF, Warhammer 40K, grimdark). Zakres: 448 s.
    Role: tłumaczenie; terminologia; uzgodnienia z redaktorem; spójność tonu trylogii; ostateczna korekta.
    Wydawnictwo: Molfar. Licencja BL/GW w momencie wydania. Potwierdzenie — imprint w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #NightLords #Molfar
  • Tłumaczenie EN→PL: A. Dembski-Bowden — Łowca dusz (2023)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa NF, Warhammer 40K, grimdark). Objętość: 456 s.
    Role: tłumaczenie; terminologia; uzgodnienie z redaktorem; jedność tonu trylogii; ostateczna korekta.
    Wydawnictwo: Molfar. Licencja BL/GW w momencie wydania. Potwierdzenie — imprint w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #NightLords #Molfar
  • Tłumaczenie EN→PL: Sandy Mitchell — Za Imperatora (2024)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa NF, Warhammer 40K, grimdark). Objętość: 344 s.
    Role: tłumaczenie; adaptacja humoru/specyficznego slangu; uzgodnienie z redaktorem; ostateczna korekta.
    Molfar. Licencja BL/GW w momencie publikacji. Imprint — w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #CiaphasCain #Molfar
  • Tłumaczenie EN→PL: Den Abnett — Nekropolis (2025)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa NF, Warhammer 40K, grimdark). Zakres: 440 s.
    Role: tłumaczenie; terminologia; uzgodnienia z redaktorem; ostateczna korekta.
    Wydawnictwo: Molfar. Licencja BL/GW w momencie publikacji.
    Potwierdzenie — imprint w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #GauntsGhosts #Molfar
  • Tłumaczenie EN→PL: Den Abnett — Duchopisarz (2024)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa NF, Warhammer 40K, grimdark). Zakres: 472 s.
    Role: tłumaczenie; terminologia; uzgodnienia z redaktorem; ostateczna korekta.
    Wydawnictwo: Molfar. Licencja BL/GW w momencie wydania. Potwierdzenie — imprint w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #GauntsGhosts #Molfar
  • Tłumaczenie EN→PL: Den Abnett — Pierwszy i Jedyny (2023)

    Tłumaczenie tekstów
    Pełne tłumaczenie literackie EN→PL (wojskowa fantastyka, Warhammer 40K, grimdark). Objętość: 368 s.
    Role: tłumaczenie; baza terminologiczna; uzgodnienia z redaktorem; ostateczna korekta.
    Wydawnictwo: Molfar. Oficjalna licencja Black Library / Games Workshop w momencie wydania.
    Potwierdzenie: imprint z kredytem tłumacza — w załącznikach.
    #tłumaczenie #EN_PL #Warhammer40k #GauntsGhosts #Molfar

Aktywność

  Ostatnie oferty 4
Zapraszamy lektora do nagrania i montażu wykładów
148 PLN
Lektorowanie wideo na YouTube w języku angielskim (nie AI)
365 PLN
Lektor UKR JĘZYK
74 PLN
Przekład artystycznej powieści dziecięcej
987 PLN