Pavlo Yermuraki
Offer Pavlo work on your next project.
Rating
Language proficiency level
CV
Translator & Voice-Over Artist. I turn complex worlds and technical texts into clear Ukrainian and engaging narration.
Translation (EN→UA): Molfar Publishing — Warhammer 40,000 (8 titles).
Voice-over: Old Witcher (EN), Tavern Keeper (EN), Gamewiz UA (UA, co-narration; selected episodes).
Data analysis: Hillel IT School (2024) — Trainee/Junior.
Languages: Ukrainian / English / Russian — fluent.
Skills and abilities
Programming
Design & art
Photo, Audio & Video
Portfolio
-
Old Witcher (YouTube)
Speaker & Voice ServicesEnglish voice-over on Witcher lore: reviews, essays, explainers.
Styles: calm→epic.
Clear narration, no audible accent, mid-low timbre.
-
Tavern Keeper — League of Legends stories (Youtube)
Speaker & Voice ServicesEpic, character-driven narration for League of Legends stories and reviews.
Styles: calm→epic.
Clear narration, no audible accent, mid-low timbre.
-
Gamewiz UA (Youtube)
Speaker & Voice ServicesCo-narration: Ukrainian VO for reviews/guides/news. Styles: calm→epic. Clear narration, mid-low timbre.
Sample episodes:
https://youtu.be/5DAFuDn42l0
https://youtu.be/PQFZIJ8Le1M
… https://youtu.be/IHfp3SZoujw
-
Translation EN→UA: Mike Brooks — The Lion, Son of the Forest (2024)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 360 pages.
Roles: translation; conveying the author's style; consistency of terms and proper names; final proofreading.
Molfar. BL/GW license at the time of publication. Imprint — in the attachments.
#translation #EN_UA #Warhammer40k #SpaceMarines #Primarchs #Molfar
-
Translation EN→UA: A. Dembski-Bowden — Shadow of the Abyss (2025)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 504 pages.
Roles: translation; terminology; coordination with the editor; tone consistency of the trilogy; final proofreading.
Publishing house: Molfar. BL/GW license at the time of publication. Confirmation — imprint in the attachments.
#translation #EN_UA #Warhammer40k #NightLords #Molfar
-
Translation EN→UA: A. Dembski-Bowden — Bloody Bandit (2024)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 448 pages.
Roles: translation; terminology; coordination with the editor; consistency of the trilogy's tone; final proofreading.
Publishing house: Molfar. BL/GW license at the time of publication. Confirmation — imprint in the attachments.
#translation #EN_UA #Warhammer40k #NightLords #Molfar
-
Translation EN→UA: A. Dembski-Bowden — Soul Hunter (2023)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 456 pages.
Roles: translation; terminology; coordination with the editor; consistency of the trilogy's tone; final proofreading.
Publishing house: Molfar. BL/GW license at the time of publication. Confirmation — imprint in the attachments.
#translation #EN_UA #Warhammer40k #NightLords #Molfar
-
Translation EN→UA: Sandy Mitchell — For the Emperor (2024)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 344 pages.
Roles: translation; adaptation of humor/specific slang; coordination with the editor; final proofreading.
Molfar. BL/GW license at the time of publication. Imprint — in the attachments.
#translation #EN_UA #Warhammer40k #CiaphasCain #Molfar
-
Translation EN→UA: Dan Abnett — Necropolis (2025)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 440 pages.
Roles: translation; terminology; coordination with the editor; final proofreading.
Publishing house: Molfar. License BL/GW at the time of publication.
Confirmation — imprint in the attachments.
… #translation #EN_UA #Warhammer40k #GauntsGhosts #Molfar
-
Translation EN→UA: Dan Abnett — Ghostmaker (2024)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 472 pages.
Roles: translation; terminology; coordination with the editor; final proofreading.
Publishing: Molfar. License BL/GW at the time of publication. Confirmation — imprint in the attachments.
#translation #EN_UA #Warhammer40k #GauntsGhosts #Molfar
-
Translation EN→UA: Dan Abnett — The First and Only (2023)
Text TranslationFull literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 368 pages.
Roles: translation; terminology base; coordination with the editor; final proofreading.
Publishing: Molfar. Official license from Black Library / Games Workshop at the time of publication.
Confirmation: imprint with translator credit — in the attachments.
… #translation #EN_UA #Warhammer40k #GauntsGhosts #Molfar
Activity
| Latest proposals 4 | Budget | Added | Deadlines | Proposal | |
|---|---|---|---|---|---|
|
We invite a voice-over artist for the recording and editing of lectures.
41 USD
|
|||||
|
Voiceover for YouTube video in English (not AI)
100 USD
|
|||||
|
Voiceover UKR LANGUAGE
20 USD
|
|||||
|
Translation of an artistic children's story
271 USD
|