Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Opublikuj swoje zlecenie za darmo i otrzymaj oferty od wykonawców freelancerów już minutę po opublikowaniu!

«Wyznanie Nieśmiertelnego»

Translated

  1. 3958    70  0   1
    5 dni602 PLN

    Dzień dobry!

    Mam duże doświadczenie zarówno w pisaniu, jak i redagowaniu oraz tłumaczeniu tekstów z różnych tematyk. Przykłady zrealizowanych projektów oraz opinie na ich temat możesz zobaczyć w moim profilu, więcej - w prywatnych wiadomościach.
    Przykłady podobnych zrealizowanych projektów:
    https://freelancehunt.com/project/profesiyniy-redaktor-pered-vidavnitstvom-knigi/1451046.html
    https://freelancehunt.com/project/anotatsiyi-do-knig/1425573.html
    https://freelancehunt.com/project/vichitka-ukrayinomovnogo-perekladu-tehnichnogo-video-audio/1492414.html
    https://freelancehunt.com/project/redaktura-stsenariev-dlya-youtube-video/1377800.html

    Dostępna do pracy, gotowa rozpocząć od razu po omówieniu szczegółów współpracy.

  2. 72  
    1 dzień95 PLN

    Jestem gotowa osobiście przejrzeć tę pracę i nawet coś doradzić )

  3. 652    8  1
    1 dzień179 PLN

    Zohar, witam cię!
    Nazywam się Adrian, jestem dyplomowanym dziennikarzem i autorem artykułów. Literatura piękna to moja pasja od czasów studenckich, zaczynając od pierwszego roku uniwersytetu.

    Wśród dzieł, które miały na mnie największy wpływ, mogę wyróżnić:

    Jean-Paul Sartre — „Drogi wolności” (szczególnie pierwszy tom „Wiek dojrzałości”).

    Lew Tołstoj — „Wojna i pokój”.

    Haruki Murakami — „Chroniki ptaka nakręcającego”.

    To tylko mała część literatury, która ukształtowała mój artystyczny sposób patrzenia na świat i miała na mnie wpływ.

    Proponuję ci współpracę. Szczegóły możemy omówić w prywatnej korespondencji, jestem również gotów wykonać zadanie testowe (płatne).

    Życzę ci miłego dnia i mam nadzieję, że wybierzesz mnie jako wykonawcę.

  4. 1450    103  0
    1 dzień91 PLN

    Nazywam się Wsiewołod i jestem profesjonalnym redaktorem literatury pięknej. Wasza oferta przyciągnęła mnie nie tylko skalą projektu, ale także kluczową frazą — „czuć tekst”. Dla mnie to podstawa pracy z prozą: nie tylko poprawiać błędy, ale stać się partnerem autora, pomagając jego światu stać się jeszcze głębszym i przekonywującym.
    Zapoznałem się z fragmentem „Wyznania Nieśmiertelnego” i zadaniami, które stawiacie. To właśnie ten kompleksowy sposób podejścia, który stosuję w pracy. Oczywiście zapewnię nienaganną poprawność tekstu. Ale moim głównym zadaniem jest praca z tkaniną narracji. Na przykład, przy sprawdzaniu spójności tworzę dla siebie "paszport świata", w którym zapisuję wszystkie kluczowe szczegóły postaci i lokalizacji. To gwarantuje, że kolor oczu bohatera nie zmieni się w dziesiątym rozdziale, a geografia fikcyjnego miasta pozostanie spójna we wszystkich tomach.
    Pracując nad stylem, zawsze staram się wzmocnić głos autora, a nie zastąpić go swoim. Zamiast po prostu powiedzieć „tutaj słabe opisy”, zaproponuję kilka wariantów, jak można je uczynić bardziej wyrazistymi, zachowując waszą intonację. Na przykład, można dodać szczegół, który oddziałuje na inne zmysły czytelnika (zapach, dźwięk), aby scena stała się bardziej trójwymiarowa. Widzę swoją rolę w zadawaniu właściwych pytań, które pomogą tekstowi w pełni się ujawnić.
    Szczególnie przyciąga mnie możliwość długoterminowej współpracy. Głębokie zanurzenie w jeden wszechświat przez kilka książek pozwala osiągnąć maksymalną spójność i jakość. Jestem gotów stać się tym niezawodnym redaktorem, który pomoże „Wyznaniu Nieśmiertelnego” znaleźć drogę do serca czytelnika.
    Będę wdzięczny za omówienie szczegółów powieści i waszego spojrzenia na naszą współpracę. Proponuję porozmawiać na czacie, abyście mogli zadać mi wszelkie pytania.
    Z poważaniem,
    Wsiewołod

  5. 297  
    10 dni365 PLN

    Cześć, chętnie pomogę w redakcji tekstu. Jestem tłumaczem i redaktorem z 15-letnim doświadczeniem, mam wykształcenie filologiczne, duże doświadczenie w redakcji tekstów literackich. Mam doświadczenie w pisaniu i redagowaniu własnej książki. Będę zadowolony ze współpracy.

  6. 1706    104  3   6
    10 dni365 PLN

    Cześć! Ja (na razie krótko) zapoznałam się z tym, co piszesz i jak piszesz. Powiem ci, że to bardzo interesujące.

    Sama ciągle piszę – poezję, eseje, artykuły – cokolwiek. Mogę wysłać, jeśli chcesz.

    Proponuję współpracę.

    Mam ogromne doświadczenie. Posiadam również wykształcenie filologiczne.

    Pisz)

  7. 1125    3  0
    14 dni365 PLN

    Dzień dobry, chętnie podejmę się współpracy. Mam ponad 10-letnie doświadczenie w kompleksowej obróbce tekstów (korekta, redakcja, skład do druku i e-booków).
    Zapraszam do kontaktu w celu dokonania szczegółowej wyceny.
    Moje portfolio:
    www.facebook.com/dobrapracaztekstem

  8. 615    5  0
    5 dni182 PLN

    Witam! Proponuję swoje usługi redaktora. Mam wykształcenie pedagogiczne, dobre doświadczenie w pracy z tekstami o różnej tematyce i stylistyce, doskonale posługuję się językiem ukraińskim i rosyjskim.
    Gwarantuję wysoką jakość, terminowe i skrupulatne wykonanie, a także maksymalne zachowanie stylu autora.
    Jestem gotowa wykonać test. Proszę o kontakt w celu omówienia szczegółów, będę zadowolona z współpracy.

  9. 208  
    2 dni109 PLN

    Witam!
    Z przyjemnością podejmę się Twojego zadania, lub najpierw wykonam testowe, jeśli to potrzebne. Czytam uważnie i szybko, doskonale znam język ukraiński i rosyjski.
    Z niecierpliwością czekam na odpowiedź i życzę udanego dnia!

  10. 37  
    1 dzień91 PLN

    Witam!
    Zainteresowała mnie Państwa oferta — z wielką chęcią podejmę się redakcji Państwa powieści. Tekst artystyczny wymaga szczególnie wrażliwego podejścia, a taka praca jest mi bliska: potrafię nie tylko poprawiać błędy, ale także wyczuwać rytm, styl i niuanse narracji.
    Jestem gotowa dokładnie, głęboko i z namysłem pracować nad każdą rozdziałem:
    — poprawiać błędy ortograficzne, interpunkcyjne i gramatyczne,
    — dbać o logikę i spójność opisów,
    — budować jasną i przekonującą linię fabularną,
    — wzmacniać styl, zachowując głos autora.
    Jestem odpowiedzialna, szanuję terminy, jestem otwarta na dialog i nastawiona na długoterminową współpracę. Format pracy zdalnej idealnie mi odpowiada. Chętnie omówię szczegóły i rozpocznę już od pierwszego rozdziału.
    Jeśli to konieczne, mogę wykonać próbne redagowanie fragmentu — abyście mogli poczuć, jak bardzo nasze style się pokrywają.

  11. 817    25  0
    1 dzień182 PLN

    Jeszcze raz witam, szanowny Zoar. Znowu oferuję swoje usługi. Przy okazji, w korespondencji obiecał mi Pan coś...

  12. Jeszcze 4 ofert jest ukrytych
  • Yelena Golovataya
    16 sierpnia 2025, 11:28 |

    Выглядит как гипертрофированно приукрашенная автобиография диавола, которого называли до падения сыном зари и Денницей.,

  • Zoar Leo Palffi
    16 sierpnia 2025, 11:35 |

    «Как упал ты с неба, Деница, сын зари!»

    Там речь идёт о падении величественного духа, символизирующего гордыню и крушение. В христианской традиции этот отрывок ассоциировался с Люцифером (лат. lux ferre — «несущий свет»), хотя в оригинале это образ вавилонского царя.

    • 1 орфографическая ошибка (диавола → дьявола).

    • 1 стилистико-синтаксическая ошибка (неудачная конструкция оборота).

  • Yelena Golovataya
    16 sierpnia 2025, 15:23 |

    В Синодальном переводе написано именно так:

    «

    1 Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,

     2 и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.

     3 И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.

     4 Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.

     5 Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,

     6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.

     7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.

     8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,

     9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.

    10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.

    11 Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему».


    Поэтому правильно писать «диавол».


    В отношении неудачной конструкции оборота — это Ваше видение тех имен прилагательных, которые мною выбраны. 

    И прочитала я намного больше, чем первых 2–3 страницы. Скажу, что Клайв Льюис «Письма Баламута» написал намного лучше. 


  • Zoar Leo Palffi
    16 sierpnia 2025, 15:45 |

    Елена, благодарю за внимание к тексту и за сравнение с Клайвом Стейплзом Льюисом — это для меня действительно комплимент.

    Тем не менее, мне любопытно: о чём, по-вашему, мой роман? Какую главную мысль или суть вы в нём уловили, если у вас уже сложилось мнение?

    Для меня важно услышать не только суждение о стиле или сравнение с другими авторами, но и то, как вы прочитали саму идею произведения.

  • Zoar Leo Palffi
    16 sierpnia 2025, 15:56 |

    Думаю, у него был очень хороший редактор. Как Вы.
    Но позвольте спросить ещё раз: о чём, по-вашему, мой роман? Ведь если вывод уже сделан, то должна быть ясна и его суть.

  • Yelena Golovataya
    16 sierpnia 2025, 18:07 |

    Зоар Лео, можем обсудить эти вопросы в личной переписке. Мое мнение о главном герое было написано в первом сообщении. Суть — унизить человека, созданного по образу и подобию Божьему. 

  • Zoar Leo Palffi
    16 sierpnia 2025, 11:39 |

    «Такое впечатление может сложиться, если читать лишь вступление. Дальше роман развивается в другом ключе, и выводы о нём по первым строкам делать преждевременно.»

  • Zoar Leo Palffi
    16 sierpnia 2025, 19:22 |

    Это отрывок из Романа. Суд над Сократом.


    Фактически же его осудили за то, что он учил думать. За то, что он пробуждал в душах людей неудобные вопросы, которые могли разрушить привычный, уютный миропорядок, построенный на лжи и лицемерии.

    Я был на суде. Амфитеатр был переполнен возбужденной толпой, воздух дрожал от жары и нетерпеливых криков, словно хищники, предвкушающие добычу. Он стоял один, на возвышении, без тени гнева на лице, без какой-либо попытки защититься или оправдаться, ибо его единственной защитой была истина. Он не прибегал к риторическим уловкам, не пытался разжалобить судей, ибо правда, как он верил, не нуждается в оправданиях, она лишь есть.

    — Если вы боитесь слов, если страх перед мыслью сковывает ваши сердца, превращая их в камень — вы уже мертвы, даже живя, ибо душа ваша мертва. Если вы избираете страх своим господином, а не разум, этот божественный дар — вы предали самих себя, свою человеческую сущность, дар богов, что отличает вас от зверя, обрекая себя на вечное рабство, — говорил он спокойно, его голос звучал ровно, но слова были подобны искрам, упавшим на высушенный, легковоспламеняющийся лес, и каждая искра грозила разжечь пожар в сердцах слушателей.

    Его приговорили к смерти. За то, что он осмелился смотреть людям в глаза, а не в небо, вглядываясь в их души, а не в мертвые догмы, за то, что он искал истину не в древних текстах, а в живом диалоге, в сомнении, в мучительном поиске.

    Он выпил цикуту. Я стоял рядом, чувствуя, как моё бессмертное сердце, привыкшее к вечности, сжимается от холода трагедии, от горечи этого несправедливого конца. Его последними словами, произнесенными шепотом, который был понятен только мне, были: — Не забудьте отдать петуха Асклепию.

    Они не поняли. Толпа, судьи, палачи — никто не постиг глубинного смысла этих, казалось бы, простых слов.

Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Edycja i korekta tekstu

Składacz książek

411 PLN

Skład książki dla wydawnictwa Nobilis BreviaCo należy zrobić:Skład książki artystycznej w języku ukraińskim — przygotowanie plików do druku i wersji elektronicznej.Objętość: ~280–300 stron (461 737 znaków ze spacjami)Oczekiwany rezultat:— PDF gotowy do druku w drukarni (CMYK,…

Projektowanie dla poligrafiiEdycja i korekta tekstu ∙ 1 dzień 8 godzin temu ∙ 11 ofert

Redaktor książki

Dzień dobry Posiadam rękopisy (elektroniczne) książki. 3 jednostki. Tematyka - badania teorii spiskowych. Nie są to nauki ścisłe, ale jeśli masz wcześniejsze doświadczenie w prawie lub bankowości - to będzie dużym plusem. Książki są obecnie napisane zwykłym tekstem, z błędami i…

Edycja i korekta tekstuPrzepisywanie tekstów (rewright) ∙ 4 dni 12 godzin temu ∙ 28 ofert

Menadżer treści do pracy z cennikami i produktami na Rozetka i EpiCenter

329 PLN

Przetwarzanie cenników dostawców. Tworzenie nowych pozycji towarowych bez duplikowania już istniejących produktów na marketplace'ach. Wyszukiwanie i porównywanie produktów według artykułu, kodu kreskowego (EAN), nazwy i cech. Uzupełnianie cech, opisów, zdjęć i innych parametrów…

Publikacja ogłoszeńEdycja i korekta tekstu ∙ 6 dni 11 godzin temu ∙ 6 ofert

SZ. Sposób patrzenia

Nazwa projektu: „SHI. Sposób patrzenia” Potrzebny redaktor literacki do pracy nad ukończonym rękopisem książki. O książce „SHI. Sposób patrzenia” — książka o czasie, miłości, śmierci, utracie, obecności i zdolności człowieka do pozostawania żywym w swoim własnym…

Edycja i korekta tekstu ∙ 7 dni 23 godziny temu ∙ 25 ofert

Skład książek

Jest prośba o przerobienie formatu 9 książek z A4 na B5. Można zrobić wspólną czcionkę, jeśli się różni, wyrównać wszystko do druku już.

Edycja i korekta tekstu ∙ 9 dni 15 godzin temu ∙ 13 ofert

Zleceniodawca
Zlecenie zostało opublikowane
9 miesięcy 21 dni temu
520 wyświetleń
Tagi