Azat Abdullayev
Oferta, która wygrała- Zlecenia 135
- Ocena -
- Ranking 3 135
Budżet: 838 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Andrzeja. Poziom języka angielskiego C2. Mamy dobre doświadczenie. Możesz obejrzeć portfel. Cena za 1000 znaków 4 $. Zwróć się.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzieci się,
Oto darmowy przegląd freelancerów, którzy odpowiedzieli:
1-Elena Umanskaya "Przekazuję usługi ***dostawcy*** języka" Elena, tak rozumiem, że jesteś nosicielem języka rosyjskiego (wyraźnie nie angielskiego)!Bo nie może człowiek, dla którego Angel rodny nie wie, jak zarządzać słowem assist!Wystarczy pomóc komuś z czymś.W portfelu jest napisane: „We assist you to fix your problems”.... brzmi dziwnie!Byłoby jeszcze ok, gdyby napisały „we assist you in fixing your problems” lub „We can assist you with your problems”.... masz wiele błędów w portfelu oczu!2-Zlatoslava P pisze: "Wykonaj pracę jakościowo" ....nie chcę cię obrażać, ale musisz trochę więcej praktykować angielski.Z Twojego portfolio
*Make* a little research on the *picked* companies -> gram.I styl.błąd * DO* a little research on the *selected* companies
3) Mikita Ostrowski
Z Twojego portfela "Basically I treat diseases of joints and a backbone, and as *on* a personal example I prove that it is possible to keep youth of joints even at the age of 90!"a) Po „Basically” konieczne jest zapytanie.(FYI: w tekście to słowo wydaje się niewystarczające)
b) Przed słowem youth potrzebny jest określony artykuł the.c) Zmiana porządku słów w całym tekście!W języku angielskim nie piszemy ani nie mówimy!Aż !d) *on a personal example* -> Jeśli chcesz napisać *Na osobistym przykładzie* pamiętaj, że wybór słów jest nieudany!W języku angielskim tak się nie mówi.4-Azat Abdullayev - Przegląd niektórych z twoich prac tłumaczeń.W porównaniu z innymi masz bardzo dobry poziom języka.Nie widziałem wszystkich twoich prac, ale te, które obejrzałem, czytają się dość dobrze!(FYI: porządek słów czasami trzeba zmienić, ale w ogóle nie jest źle!)5-Jurija Zaika Po prostu chciała pochwalić swój poziom angielskiego, więc zobaczyła to w portfelu "Jedna z najbardziej problematycznych tematów, gdy praca na odległość jest do zapłaty za freelancers.Czasami freelancers stają w obliczu nieuczciwych klientów, którzy, nawet po 100% wykonanej pracy, odmawiają zapłacić za projekt.Aby uniknąć błędów podczas obliczania z klientami, warto zwrócić szczególną uwagę na tryb płatności i zainstalować specjalne oprogramowanie freelance faktury. "Trzeba trochę naprawić.a) is to pay for freelancers-> trochę nie wiadomo, kto komu płaci...może get paid for (something) lub Pay freelancers.. myślę, że po prostu nieważnie tak napisano... ogólnie poziom angielski nie jest zły
b) Aby uniknąć błędów podczas *calculating* with customers->when COMMUNICATING
Budżet: 700 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Jesteśmy gotowi wykonać Twoje zadania w odpowiednim i możliwie najkrótszym czasie.
7 lat doświadczenia w tłumaczeniu, język angielski na poziomie C2, uczyła się w USA.
Opłata za umowę.
Będę bardzo zadowolony z współpracy z Tobą!
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, oferujemy usługi naszego biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wydawnictwo i redakcja.
Angielski włącznie.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, zwykłych tekstów.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Język angielski
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$