Obecnie przetłumaczono za pomocą DeepL - ułatwia to sprawdzanie, tłumaczenie, ponieważ nie trzeba pisać tego, co zostało już poprawnie przetłumaczone, inne trzeba edytować i oznaczyć, podkreślając pomarańczowym kolorem, przykład jest w pliku.
W dokumencie 3 listy, łącznie 339 wierszy
Sprawdź / przetłumacz nazwy kategorii i przedmiotów z ukraińskiego na niemiecki.
Potrzebna jest weryfikacja, wpisz poprawne tłumaczenie w pola:
- item_de
- h1_de
Dodatkowe wymagania:
Jeśli tłumaczenie ma warianty (synonimy), należy znać (rozumieć) najczęściej używany i poprawny w kontekście warianty.
W celu dokładniejszej weryfikacji można sprawdzić wyniki wyszukiwania w Niemczech na kluczowe strony tego kraju (jak u nas Epicentrum, Rozetka).
Przykład.
Rakovina, zlew i umywalka, dla kogoś to jedno, dla kogoś 2-3 pojęcia.
Coś jest synonimem i trzeba wybrać najczęściej używany, poprawniejszy wariant.
Tak sprawdzamy, widzimy, że dla kuchni jest Zlewy, a Rakowiny to mniej popularny synonim.
A dla łazienki to Umywalka będzie.
Przykład weryfikacji, który wariant wybrać, tutaj widać, że główny "synonim" Zlewy.
Obecnie rozbijam to zadanie na każdy język, z powyższymi wyjaśnieniami.
Automatyczne, tłumaczenie AI nie jest odpowiednie, będę selektywnie sprawdzać 4-6 trudnych wariantów, jeśli z tych wariantów widać, że jest błąd(y), to będzie uzasadnione odrzucenie zgodnie z T&C.