Translated now via DeepL - this simplifies the verification, translation, because there is no need to write what has already been correctly translated, the rest needs to be edited and highlighted by marking the cell in orange, an example is in the file.
In the document, there are 3 letters, a total of 339 lines
Check / translate category and item names from Ukrainian to German.
Verification is needed, enter the correct translation in the fields:
- item_de
- h1_de
Additional requirements:
If the translation has variations (synonyms), you need to know (understand) the most commonly used and correct variants in the context.
For clarification of verification, you can look at search results in/on Germany on key sites of this country (like we have Epicenter, Rozetka).
Example.
Sink, washbasin, and basin, for someone it's one thing, for someone 2-3 concepts.
Something is a synonym and you need to choose the most commonly used, correct variant.
This is how we check, we see that for the kitchen it's Sinks, and Basins are a less popular synonym.
And for the bathroom it will be Washbasin.
Example of verification, which variant to choose, here you can see that the main "synonym" is Sinks.
I am currently breaking down this task for each language, with the clarifications above.
Automatic, AI translation is not suitable, I will selectively check 4-6 complex variants, if from these variants it is evident that there are errors, then there will be a reasoned refusal according to the specification.