Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Jestem gotowy pomóc w korekcie twoich dokumentów. Proszę prześlij pliki, abym mógł natychmiast rozpocząć pracę i ją dzisiaj zakończyć.
Trzeba skorygować 2 dokumenty z języka estońskiego na ukraiński, oraz jeden dokument z języka ukraińskiego na estoński. Tematyka prawna. Wykonać dzisiaj. Dokumenty prześlę w wiadomości prywatnej.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Jestem gotowy pomóc w korekcie twoich dokumentów. Proszę prześlij pliki, abym mógł natychmiast rozpocząć pracę i ją dzisiaj zakończyć.
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Jestem gotowy/a podjąć się tego zadania zaraz po omówieniu szczegółów!
Mam doświadczenie w tłumaczeniach technicznych (mogę przesłać przykłady prac)
Mogę również tłumaczyć zachowując oryginalne formatowanie.
Poziom gramatyczny - wysoki
Nie tylko tłumaczę, ale także robię interpretację, aby wszystko było jasne w docelowym języku
Mogę wykonać szybko i solidnie
Kwotę możemy omówić
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, to zadanie odpowiada mojej specjalizacji i mogę je wykonać w krótkim czasie i maksymalnej jakości.
💯Gotowa do długoterminowej współpracy💯
70 grn za 1 000 znaków bez spacji
Mam wykształcenie prawnicze
Będę zadowolona omówić z Tobą warunki współpracy.
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Przetłumaczyć artystycznie i dostosować do specyfiki gatunku scenariusz dla komiksu. 100 000 znaków ze spacjami. Preferowane z redakcją
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.