Ogólnie rzecz biorąc, stosunek Farida do klienta, warunki i tekst - na wysokości. Polecam pracować z Farydem. Wynik zamówionego przez mnie tłumaczenia angielsko-ruskiego jest znacznie lepszy niż w przykładach w portfelu, więc miło zaskoczyłem.
Farid V.
Oferta, która wygrała- Zlecenia 202
- Ocena -
- Ranking 4 362
Budżet: 3000 RUB Termin: 2 dni
Dzień dobry .
Nazywam się Farid.
Dyplomowany tłumacz.
Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu do języka angielskiego.
Możesz zobaczyć przykłady w portfelu i moje opinie.
Poziom języka angielskiego - C1
Koszt 1000 znaków - 100 rubli
Gotowy do tłumaczenia.
Budżet: 600 RUB Termin: 5 dni
Pozdrawiam !
Doświadczenie w tłumaczeniu różnych tematów. Poziom języka angielskiego - C1.
65 grn/1000 zbp - angielski
Gotowy do wykonania zadań testowych.
Zadzwoń, będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Anna!
Mogę Ci pomóc w tłumaczeniu badania, ale nie mogę przetłumaczyć całego tekstu w określonym terminie. Mogę przetłumaczyć od 8000 znaków bez przerw dziennie w zależności od złożoności. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów medycznych. W szczególności, bardzo niedawno przetłumaczyłem z języka angielskiego raporty badań klinicznych firmy Pfizer.
Moja opłata: od 250 rubli za 1800 znaków bez przepustowości.
Budżet: 600 RUB Termin: 2 dni
Pozdrawiam !
Przez dwa lata pracowałem w tłumaczeniu. Poziom języka angielskiego - C1. Duże doświadczenie w dziedzinie medycyny.
Aby uzyskać lepszą jakość pracy w tak krótkim czasie, zgodził się podzielić objętość z innym freelancerem, który ma jeszcze więcej doświadczenia.
Koszt 1000 znaków - 100 rubli
Budżet: 22500 RUB Termin: 2 dni
Pozdrawiam !
Tłumaczenie wykonuję szybko i w dobrej jakości. Zawsze w kontakcie.
Wyższe wykształcenie filozoficzne.
Pracowałem w języku angielskim od ponad 20 lat.
Doświadczenie w kopiowaniu - 7 lat.
Temat jest znany.
Przykłady prac przesyłamy do LS na Twoje żądanie.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dzień dobry Anna!
Najprawdopodobniej, aby przetłumaczyć ten objętość w tak krótkim czasie, potrzebujesz kilku wykonawców.
Możemy przetłumaczyć 10-20 stron. Jutro zacznę pracować.
Koszt - 230 rubli za 1000 znaków.
Dyplomowany tłumacz języka angielskiego z 10-letnim doświadczeniem w dziedzinie pracy.
Więcej opinii na temat moich prac - na innych stronach freelance (można podać linki).
Budżet: 600 RUB Termin: 3 dni
Pozdrawiam !
Szybko i dobrze przygotowuje się do tłumaczenia. Temat jest bardzo znany. Doświadczenie zawodowe - 11 lat (przykłady prac w portfelu).
Opłata wynosi 100 rubli / 1000 zł. W terminie się założy.
Płatność na kartę bankową lub kartę bankową.
O sobie: dyplom tłumacza (2007 r.) Zajmuję się tłumaczeniami wszelkich tematów (prawowa, techniczna, medyczna, ekonomiczna, polityczna, farmaceutyczna, artystyczna, turystyczna, sportowa, nauka i zdrowie itp.W każdym stopniu trudności, w dowolnym kierunku.
Będę z przyjemnością współpracował z Tobą!
- Zlecenia 79
- Ocena -
- Ranking 645
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Dobry czas dnia. Jestem doświadczonym tłumaczem uniwersalnym. Posiadam szerokie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów na różne tematy, w tym różne tematy programowe i techniczne. Przykłady moich prac i opinie klientów można znaleźć na portfolio. Freelancehunt
Przekazuję w cenie 100 rb. Za tysiąc zł. Czekam na Twoją odpowiedź i mam nadzieję na długotrwałą i płodną współpracę.
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wydawnictwo i redakcja.
Angielski włącznie.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, zwykłych tekstów.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 777 RUB Termin: 5 dni
Dzień dobry Anna.
Zajmuję się treścią od 2013 roku, w portfelu wielu przykładów, jest również wiele recenzji na innych stronach. Jestem klientowo zorientowany i zawsze w kontakcie. Cena od $4 za 1K znaków bez przepustowości. 10 stron będzie kosztować około 36 dolarów.
Wracajcie się! Aż do :)
Budżet: 600 RUB Termin: 1 dzień
Jesteśmy gotowi wziąć udział w projekcie. UWZ i INZ. Doświadczenie w tłumaczeniu ponad 15 lat. Do pracy jestem odpowiedzialny. Pracowałem dobrze i w terminie. 1800zp-350 rublów Możemy porozumieć się o cenach, które odpowiadają obu stronom, a także o terminach wykonania materiału. Szczegóły i szczegóły wykonania w Ł.
Budżet: 600 RUB Termin: 3 dni
Angielski znamy w C1. Ja i moi współpracownicy jesteśmy gotowi, aby spełnić całą kwotę do wyznaczonego przez Ciebie terminu. Cena 4$ za stronę. Płatność po wykonaniu można dokonać za pośrednictwem kasy. zwracaj się)
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.