Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Opublikuj swoje zlecenie za darmo i otrzymaj oferty od wykonawców freelancerów już minutę po opublikowaniu!

Перевод и монтаж субтитров

124 PLN

Opinia zleceniodawcy o współpracy z freelancerem

Jakość
Profesjonalizm
Koszt
Zawsze w kontakcie
Terminy

Ciągłe kłamstwa i lekceważenie pracy. Dostarczenie ukończonego projektu miało nastąpić 8 dni temu - od tego czasu obiecane terminy minęły 6 razy, zmarnowano dużo czasu, nie osiągnięto żadnego rezultatu, a teraz trzeba zacząć wszystko od nowa od zera. 2 godziny po wstępnym terminie, w odpowiedzi na moje pytanie performer pisze „prawie gotowe” i „wkrótce to zrzucę”. Po kolejnych 13 godzinach, w odpowiedzi na moje powtarzające się pytanie, wykonawca odrzuca, jak to mówią, „całkowicie skończoną i odjętą” małą część, nawet po pobieżnej recenzji, z której widać, że jakość tłumaczenia jest obrzydliwa – brakujące fragmenty, absurdalne błędy i literówki, niepiśmienna interpunkcja itp. Nie spodziewaliśmy się żadnych innych efektów pracy - wtedy terminy na "ostateczną korektę" nadal bez ostrzeżenia i przeprosin mijały, "całkowicie skończony plik idealny" był rzekomo "wysłany na pocztę w nocy", a następnie został nie wysłano do projektu korespondencji przez kilka dni, bo „za godzinę będę przy komputerze i odeślę” nadal nie nadchodziło, „właśnie znalazłem jeszcze kilka nieścisłości w interpunkcji i literówkę, potrzebuję jeszcze jeden dzień ”, itp.Wreszcie, po upadku kolejnego dedline wykonawca już trzy dni zignorował wszystkie wiadomości, regularnie pojawiając się w Internecie i stawiając na inne projekty.Mam dość doświadczenia w pracy z różnymi freelancerami, a przede wszystkim bezpośrednią płatnością na szczerym słowie, ale po raz pierwszy spotykam się z takim szczerze hamskim nieprofesjonalizmem.Szczerze polecam skontaktować się z tłumaczeniem z innymi wykonawcami, aby uniknąć nieprzyjemnych niespodzianek i nie powtarzać naszych błędów.

  1. 34  
    4 dni290 PLN

    Здравствуйте, готов приступить!Примеры работ -https://www.youtube.com/channel/UC8iMw37fhYMX9-p-f0M5BnA/videos
    https://www.instagram.com/self_production_/?hl=ru
    Сайт- https://selfproduction.com.ua

  2. 1312    55  0
    10 dni268 PLN

    Здравствуйте.
    Если вам не критично присутствие исполнителя в Украине, то могу предложить свои услуги.
    Примеры работ по переводу и субтитрованию:
    https://youtu.be/s1Du8Pi8xqk
    https://youtu.be/YvxmmV-kA5Y
    https://youtu.be/S3cCVxccYck
    Стоимость работы - 60 гривен за минуту материала.

  3. 204    10  0
    2 dni8 PLN

    Здравствуйте!
    Если предоставите уже готовый перевод, то сделаю субтитры.
    Стоимость минуты - 25 грн.

  4. 300    13  2   1
    1 dzień8 PLN

    Добрый день,примерно за 4 часа смогу перевести и наложить субтитры,+-,но не больше 5 часов,за каждые 10 минут перевода беру 300 гривень,напиишите все обсудим

  5. 255    42  1   2
    1 dzień8 PLN

    Есть человек который сможет перевести, а я уже могу наложить сабы. уже выполнял подобные проекты с крипто роликами



    Вот мой шоурил и работы.
    https://www.youtube.com/watch?v=4RnEyBX4xwY
    https://www.youtube.com/watch?v=pAjR6BSGewQ

    https://vimeo.com/331753937
    https://youtu.be/Aa2ktmkD85A
    https://youtu.be/TSCPXNLZHyU
    https://youtu.be/lZN-Vt4phOc
    https://youtu.be/agimx9VI-bc

    И остальные работы по ссылке
    https://eduardtymoshenko.wixsite.com/edprod

    viber: 0954870863
    telegram: eduardtymosheko

  6. 3072    233  1   3
    1 dzień17 PLN

    Здравствуйте, готов сотрудничать с вами. Ставка за перевод и субтитры в сумме составляет 45грн за 1 минуту

  7. Jeszcze 3 ofert jest ukrytych

Zleceniodawca
Zlecenie zostało opublikowane
6 lat temu
209 wyświetleń
Tagi