Budżet: 2296 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, jestem wolny od języka polskiego (C2, nosiciel). Przygotuj się do wysokiej jakości tłumaczenia Twojego tekstu.
Budżet: 2296 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje Cię Twoja oferta, mam nadzieję na dalszą współpracę, gwarantuję dobrą pracę
Valentyn Ganchuk
Oferta, która wygrała- Zlecenia 28
- Ocena -
- Ranking 604
Budżet: 2296 UAH Termin: 15 dni
Jesteśmy gotowi współpracować z tłumaczeniami na ten temat. Czekam na potwierdzenie.
Budżet: 2300 UAH Termin: 8 dni
Dzień dobry, mogłabym Ci pomóc. Chciałbym, żebyś w pierwszej kolejności przeczytała ten tekst i zobaczyła, co i ile. Można przetłumaczyć tylko z niemieckiego.
Niemiecki mam poziom C1, mieszkam w Niemczech, tutaj ukończyłam uniwersytet, będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 2296 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do realizacji projektu natychmiast, zgodnie z Twoimi wymaganiami. Na niemieckim . Wykonuję pracę w terminie. Zobacz portfel. Szczegóły w LS.
Budżet: 2296 UAH Termin: 1 dzień
Serdecznie zapraszam, panie Alexie.
Uwielbiam tłumaczenia w obu językach.
Jeśli to tylko nie dla określonego tłumacza projektu.
Budżet: 2296 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry,
Gotowy do przetłumaczenia dokumentów w języku niemieckim. Przez ponad 10 lat prowadzimy różne dokumenty. Chciałbym poznać tekst. Szczegóły można uzgodnić w komunikacie osobistym.
Zadzwoń, będę zadowolony z współpracy.
Mariana
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 161
Budżet: 2296 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry .
Filozof w edukacji. Gotowy do tłumaczenia na dwa języki.
Znajomość języków na poziomie nosiciela. Mam większe doświadczenie w pracy jako tłumacz.
Skontaktuj się i omówmy szczegóły.
z UW. Aleksej
Budżet: 2296 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, mam w zespole niemieckiego i polskiego. Wykonujemy wysokiej jakości tłumaczenia. Proszę pobrać pliki na liście lub nie przymocujesz ich.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.