Fedir Sydorenko
Oferta, która wygrała- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 223
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Witalia,
Mogę Ci pomóc w tym projekcie. Zajmuję się tłumaczeniem literatury technicznej i patentów od 1980 roku Specjalizacja - inżynier-budownik, inżynier-mechanik. Spójrzcie na podsumowanie portfela. Koszt: 80 zł / 1 str. teksty .
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Interesuje mnie Twoja praca.
Od 2010 roku pracowałem zdalnie jako tłumacz tekstów technicznych w takich dziedzinach jak elektrotechnika, ropa naftowa, gaz, budownictwo, mechanika, technika produkcyjna, sprzęt domowy, miód. techniki i tak dalej. Przykłady prac znajdują się w portfelu.
Języki - angielski, rosyjski, ukraiński.
Odpowiedzialnie traktuję swoją pracę.
Będę zadowolony z współpracy.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
-
Oleksandr S. 7 kwietnia 2020Добрый вечер, уточните, пожалуйста - Вам нужен переводчик или консультант?
-
Vitaly Kosilov
8 kwietnia 2020
Спасибо, что откликнулись на мою вакансию.
У меня предполагается два вида работ:
собственно переводы (преимущественно технические)
консультационные услуги. Я сам переводчик, иногда требуется консультация более специализированного человека по затруднительным моментам
-
Oleksandr S. 8 kwietnia 2020Думаю, что мы можем попробовать работать.
Возможно, у Вас есть какой-то тест или тема для проверки?
-
Vitaly Kosilov
9 kwietnia 2020
Конечно, у меня есть тест. Скажите пожалуйста Ваш мейл или напишите мне: [email protected]
-
Fedir Sydorenko 8 kwietnia 2020Привет,
Я смогу помочь вам с этим проектом. Я занимаюсь переводом технической литературы и патентов с 1980 г. Специальность – инженер-строитель, инженер-механик. Смотрите резюме в портфолио. Стоимость: 80 грн/ 1 стр. текста.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Język angielski
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$