Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry czas ,
Od trzech lat mieszkam w Polsce.
Mogę wykonać Twoje zadania (w ciągu 1 dnia)
Teraz mogę wziąć pracę.
Dziękuję za uwagę, czekam na Twoją wiadomość.
Budżet: 235 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ,
Jestem wolny od języka polskiego, prowadzę tłumaczenia tekstów i koryguję już gotowe tłumaczenia. Opinie o takich zamówieniach można znaleźć na moim profilu.
Cena w ofercie. Korekcja może zostać zakończona w ciągu jednej godziny od daty zawarcia umowy osobistej. Zachęcam do współpracy :)
Hristina Kosanyak
Oferta, która wygrała- Zlecenia 37
- Ocena -
- Ranking 763
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Witajcie ! Jestem profesjonalnym tłumaczem języka polskiego z dziesięcioletnim doświadczeniem. Żyję i pracuję w Polsce. Otrzymasz dobry wynik, zrozumiały dla polskich konsumentów. Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do współpracy w cenie 120uah za 1000 znaków z przepaściami w oryginalnym tekście. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Czy można zapoznać się z materiałem?
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień .
Gotowy do wykonania zadania w krótkim czasie.
Z szacunkiem Tatiana!
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Przygotowuje się do wystawiania wysokiej jakości tekstu. Język polski znajdowałem swobodnie (nosiciel, C2), współpracuję z korektorem-polskim.
Wszystkie zamówienia wykonuję osobiście, ręcznie, dlatego gwarantuję doskonałą jakość gotowej pracy. Dzisiaj robię
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.