Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Witam. Zainteresowałem się Państwa projektem. Gotowa do wykonania już od dzisiaj. Proponuję omówić szczegóły w wiadomościach prywatnych. Zwracaj się, będę zadowolona z współpracy!
Szukam tłumacza filmów. Napisz, jeśli JUŻ potrafisz pracować w programach Subtitle edit lub Subtitle workshop
i potrafisz robić równy timing, to bardzo ważne.
Kreatywne podejście i dobra znajomość języka angielskiego konieczna.
Za jeden film 1200-1300 hrywien. Filmy nie są małe.
Płatność raz w miesiącu !
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Witam. Zainteresowałem się Państwa projektem. Gotowa do wykonania już od dzisiaj. Proponuję omówić szczegóły w wiadomościach prywatnych. Zwracaj się, będę zadowolona z współpracy!
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Witaj, nazywam się Nadia. Jestem tłumaczem angielsko-ukraińskim i vice versa. Mój poziom angielskiego to upper-intermediate (B2), a zajmowałam się transkrypcją na platformie Scribie przez 2 lata. W razie dodatkowych informacji proszę o kontakt prywatny, dziękuję.
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem gotowa do wykonania Państwa projektu. Mam doświadczenie w edycji i tłumaczeniu tekstów po angielsku, pracowałam również z napisami. Wykonam zadanie terminowo i starannie. Proszę o kontakt, będę zadowolona z współpracy!
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, miałem już doświadczenie w tworzeniu napisów i dobrze rozumiem tajming. Angielski jest pewny ze względu na doświadczenie w obszarze obsługi klienta (USA). Dlatego liczę na owocną współpracę.
Budżet: 1200 UAH Termin: 3 dni
Witam, jestem gotowy podjąć się pracy w najkrótszym czasie!
Wykonuję artystyczne tłumaczenia dla studia dubbingowego szybko, jakościowo i uwzględniając ilość tekstu na replikę, jeśli jest to potrzebne do dubbingu, w programach Aegisub i Subtitle Edit. Możesz zapoznać się z moimi pracami na Anitube in ua (na przykład: Lupin Trzeci: Kropelki krwi Goemona Ishikawy; lub Bankiet Amryty)
Mogę również zaangażować innych tłumaczy i redaktorów z zespołu, aby przyspieszyć proces!
Nie mogę się doczekać współpracy z Tobą nad takim interesującym projektem!
Budżet: 1300 UAH Termin: 30 dni
Witaj, Wilmo.
Pracuję z Subtitle Edit, tłumaczę seriale z angielskiego na ukraiński na różne tematy (fantasy, biologia, fantastyka, psychologia, historia, romans, urbanistyka, komedie itp.).
Lokalizuję żarty, (rymowane wersy, kalambury) nie zniekształcając sensu. Biorę pod uwagę kontekst oryginału, aby nie mylić majtek z spodniami (pants), tło postaci, aby warunkowy chuligan brzmiał naturalnie, a nie w stylu Szekspira. Nie zamieniam mocnych słów na "dziecio", chyba że jest taka wymaganie ze strony dystrybutora. Transliteruję imiona i nazwy własne zgodnie z obowiązującym pisownią. Uważam, aby długość wersów nie wychodziła poza timing i szerokość pola. Nie używam SHI, bo za dużo trzeba poprawiać.
Tłumaczę między ukraińskim i angielskim od dwóch lat, a wcześniej pracowałam z anglojęzycznymi treściami w międzynarodowych firmach (pisałam instrukcje, prezentacje po angielsku) i komunikowałam się z klientami od Australii i Singapuru po Wielką Brytanię i Amerykę. Angielski na poziomie native potwierdza doświadczenie pracy w irlandzkiej organizacji pozarządowej.
Mam nadzieję na długie miesiące współpracy, ponieważ uwielbiam tłumaczyć filmy (i gry).
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, miałem już doświadczenie w tworzeniu napisów i dobrze rozumiem tajming. Angielski jest pewny ze względu na doświadczenie w obsłudze klienta (USA). Dlatego liczę na owocną współpracę.
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Gotowa do pracy.
Posiadam wyższe wykształcenie filologiczne, jestem tłumaczką, pracuję z językiem angielskim od ponad dwudziestu lat.
Budżet: 1200 UAH Termin: 30 dni
Witam! Jestem zainteresowany/a Twoim projektem. Mam doświadczenie w tworzeniu napisów i edycji tekstów. Studiuję filologię angielską, więc tłumaczenie nie będzie problemem) Będę bardzo zadowolony/a z współpracy!
Przygotowanie dokładnej transkrypcji, rejestracja wypowiedzi każdego uczestnika oraz transkrypcja nieczytelnej mowy z hałasem. W pomieszczeniu 1-2 osoby mówią szeptem w języku rosyjskim. Czas nagrania 3-5 godzin.