- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 167
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,
Готов сотрудничать,
e-mail: [email protected]
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Буду рада сотрудничать. Переведу грамотно, соблюдаю сроки, ориентируюсь на Ваши пожелания. Заранее благодарю)
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Имею 20-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики.
С примерами можно ознакомиться на сайте http://duck696.wix.com/translate-it-su (в стадии разработки)
Выполняю быстрый и качественный перевод.
английский, французский, русский, украинский
САТ (Trados, PROMT)
эл. почта: [email protected]
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Добрый день, готов приступить к обсуждению деталей.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Готова работать по такой ставке. Опыт работы переводчиком более 6 лет.
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Готов сотрудничать.
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Согласна с условиями оплаты. Готова выполнить тестовое задание по необходимости.
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Готова приступить немедленно.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
Anastasiya Sidorchenko
Oferta, która wygrała- Zlecenia 5
- Ocena -
- Ranking 138
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Согласна на Ваши условия. Выполню тестовое задание. пишите!
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Готов приняться за работу.
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,
Могу приступить к работе
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Опыт работы переводчиком более 2-х лет. Выполню заказ быстро и качественно. Пишите, обсудим условия сотрудничества.
Oferty ukryte
-
Vladislav Divakov 7 października 2016Высококвалифицированных переводчиков английского языка по доллару за килознак.
-
Anatoly Linkov
7 października 2016
Зачем регистрироваться на этом сайте, если не искать работу или её давать? Ответ очевиден. Кого-то обсудить, покритиковать, посмеяться и т.д., а сами то и ... ничего не стоят. Для "умных" писалось в скрытой форме, "проходите мимо", но видимо...для таких надо прямым текстом писать.
-
Galyna Z 7 października 2016написано було не пропонувати своїх цін, не зїжджайте вже!
ви, я бачу, самі "умні" тут, раз стільки вимог виставляєте за таку оплату.
це не ваш особистий сайт, ми маємо право висловлювати свою думку, так що не псіхуйте. і не принижуйте інших, у вас такого права немає. -
Anatoly Linkov
7 października 2016
Зачем регистрироваться на этом сайте, если не искать работу или её давать? Ответ очевиден. Кого-то обсудить, покритиковать, посмеяться и т.д., а сами то и ... ничего не стоят. Для "умных" писалось в скрытой форме, "проходите мимо", но видимо...для таких надо прямым текстом писать.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Język angielski
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$