Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер! Меня заинтересовало ваше предложение. Готова приступать к сотрудничеству. Цена указана за весь объем работы. Опыт перевода 5,5 года. Свободное владение английским, немецким
Mariana Kvarch
Победившая ставка- Проекты 20
- Оценка -
- Рейтинг 196
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Сделаю качественний и быстрий перевод. Опыт перевода большой . Жду Вашего ответа)
Ставки пока отсутствуют
-
Валерий Духнич 21 декабря 2017Уважаемые коллеги-фрилансеры. Будьте очень осторожны в работе с данным заказчиком. Советую обговорить все детали проекта заранее с письменным подтверждением заказчика о том. что он адекватно воспринял ваши вопросы и предложения. При любом игнорировании вашего вопроса или неадекватного ответа - немедленно прекращайте работу по проекту! МЕЛОЧЕЙ БЫТЬ НЕ ДОЛЖНО. Требуйте ПОЛНОЙ И ЧЕТКОЙ постановки задачи в письменном виде. В противном случае вам могут начать предъявлять новые требования уже в ходе выполнения проекта и обвинить в некомпетентности. Также настоятельно рекомендую работать через сейф и вести всю переписку только на freelancehunt, так как после окончания проекта заказчик может просто забыть о вашем существовании и вам понадобятся настойчивость и вагон нервов, чтобы выбить из него заработанное вашим нелегким трудом. Также обратите внимание, что данный заказчик предоставляет проекты из разных областей знаний, от перевода текстов на различные языки до написания програмного обеспечения. Как это называется по-русски я не скажу, а по-английски это - cat of all trades and master of none. Удачи и будьте бдительны.
-
Валерия Гурак
21 декабря 2017
Валерий, Вам произведена оплата в полном объеме во избежание грязи с Вашей стороны. С задачей Вы справились очень плохо. И я все исправила, без каких-либо штрафов. Доказательства у меня есть, как и голова на плечах. Увы, не всегда количество лет гарантирует качество. Вы излишне убеждены в собственной непогрешимости. Потому, всем читающим тираду выше сообщаю: да, качество для меня важно, и именно оно оплачивается. Оно не всегда идет параллельно с возрастом и количеством лет работы. А реальные отзывы профессионалов, с которыми работаю много лет готова показать и дать пообщаться с людьми.
-
Валерий Духнич 21 декабря 2017С вашими проФФесионалами, которые не имеют ни малейшего представления о существовании родов в русском языке,, что вводит созданные ими программы в ступор, как и с таким проФФесионалом, как вы, я знаться не хочу. Работайте и дальше с проФФесионалами вам подобными им же и "доказательства" можете предоставлять. Вы меня как человек, заказчик и т.п. не интересуете. Единственная моя цель - предостеречь коллег от таких проФФесионалов, как вы. А там - их выбор.
-
Валерия Гурак
22 декабря 2017
Валерий, Ваши поступки и сочинения, включая качество Вашей работы - прямая демонстрация степени Вашей адекватности как личности и как переводчика. И подобные выбросы интересной субстанции через пальцы станут звоночком как раз для Ваших возможных клиентов. А реальных людей, профессиональных и с адекватной психикой (с которыми счастлива сотрудничать) гораздо больше, чем возрастных переводчиков, которые имеют много времени испражняться где попало по причине обид. При том факте, что халтура Ваша была в полном объеме оплачена. А нашу переписку, мой отзыв, Ваши "адекватные" комментарии, если н уйметесь, выложу сюда.
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$