Бюджет: 200 UAH Срок: 5 дней
Доброго вечора! Готова виконати вашу роботу за короткий строк. Грамотний переклад тексту гарантую. Буду вдячна за зворотній зв‘язок.
Добрый день, надо перевести название и описание товара на укр язык. Сайт сделан на опенкарте. Цена 2 грн за 1 товар за перевод на укр. язык.
Бюджет: 200 UAH Срок: 5 дней
Доброго вечора! Готова виконати вашу роботу за короткий строк. Грамотний переклад тексту гарантую. Буду вдячна за зворотній зв‘язок.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Привет, Ольга! Я могу вам перевести с русского на украинский. Я училась на переводчика. Работаю в этой сфере около 7 лет. Буду рада вам помочь. Всего вам лучшего!!!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! занимаюсь полным администратированием сайтов на платформе Opencart.
Контент менеджер, програмист.
Готов выполнить выполнить Ваше задание.
Обращайтесь.
С уважением, Владимир.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Ольга, здравствуйте! Если Ваш проект ещё актуален, хочу предложить свою кандидатуру. Есть огромный опыт работы с опенкарт, смогу перевести все быстро и качественно. Обсудим все детали - готова приступить незамедлительно. Ожидаю Вашего ответа. Заранее спасибо
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрий день!
Досвіду роботи з опенкарт не маю, але готова до перекладу. Укр.мова-рідна, тому проблем в роботі не виникне.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! С сайтами на OpenCart работала. Буду рада сотрудничеству, обращайтесь!
Бюджет: 1000 UAH Срок: 2 дня
Добрый день. Заинтересовала Ваша работа. Есть большой опыт наполнения магазинов товарами (создания карточек товаров). Работала на ОпенКарте, ВордПрессе, наполняла Розетку, Эпицентр.
Наполняла и редактировала карточки на Опенкарте, поэтому знакома, ТЗ понятно
Буду рада помочь :)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересована в данном проекте. Выполню качественно и в ближайшие сроки. Приложите пример и количество товаров для перевода. Время выполнения проекта зависит от объема. На какую сумму расчитываете? Ожидаю вашего отклика)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, мав досвід роботи у перекладі та наповненню товарів через Prestashop.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день,заинтересовала ваша вакансия,готова выполнить задание.С опенкарт не работало,но быстро обучаюсь)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрий день, з платформою opencard, на жаль ще не працювала, але можу перекласти опис до товару на українську мову. Деталі можемо обговорити у особистих повідомленнях! Гарного Вам дня 😊
Бюджет: 200 UAH Срок: 5 дней
Можу виконати завдання. Працювала в опенкарті, перекладом также займалась. Ціна і терміни залежать від нюансів роботи.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Готова помочь вам. Есть несколько вопросов по проекту. Давайте продолжим обсуждение в лс
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброї ночі!
Цікавить робота над Вашим проєктом.
Є досвід роботи з аналогічними завданнями.
Звертайтесь, буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова обсудить все подробности и приступить к работе. Все сделаю качественно и быстро. Опыт работы более 8 лет. Обращайтесь, буду рада нашему сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго вечора. Готова виконати. Звертайтеся в приватні повідомлення для обговорення деталей.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день !
Зроблю все швидко й якісно !
Скажіть яка кількість текста потребує перекладу ?
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрий день!
Вчитель англійської мови, перекладач зі стажем понад 10 років. Готова виконати ваш проект в найближчий час.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 3 дня
Добрий вечір, цікавит об'єм рлботи над 1 позицією. Я носій укр мови, маю великий досвід перекладу карток товарів, зокрема на промі на вордпрес. Звертайтеся)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Зацікавив Ваш проект, готова одразу розпочати роботу. Можна подивитись сайт? Буду рада співпраці!
Бюджет: 250 UAH Срок: 10 дней
Добрый день, готов ознакомиться непосредственно с сайтом, каталогом товаров, общему к-ву позиций и тд.
Имею опыт работы в различных CMS, в т.ч. и в OpenCart. Наполнение каталогов товаров - привычное дело.
Действующий контент-менеджер с регулярным выполнением работ по созданию/редактированию материалов для RU и UA версий крупного сайта.
Обращайтесь, обсудим детали и приступим.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Готова выполнить качественный и максимально быстрый перевод.
Профессиональный переводчик с опытом работы.
Высокий уровень английского.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, зацікавила Ваша пропозиція. Досвіду роботи з опенкарт немає, але готовий швидко навчитись. Зорієнтуйте, будь ласка, по кількості товарів на сайті. Буду радий співпраці)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Ольга!
Предлагаю свои услуги по переводу карточек товара. Подскажите нужно только описание и название товара или ещё атрибуты?
Подскажите какое количество товаров? Пишите в личные обсудим подробнее. Благодарю Вас!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Ольга, здравствуйте!
Могу выполнить перевод названий и описаний товаров на украинский язык.
На opencart ещё не работала, но если есть алгоритм, по которому можно работать, всё сделаю.
Грамотность, ответственность - гарантирую.
Скажите, пожалуйста, какое количество товаров на сайте?
Буду рада сотрудничеству с Вами.
С уважением, Екатерина.
Здравствуйте, Ольга. приложите пример или ссылку сайта что бы понимать обьем.
Это что за цены такие "щедрые"? За 2 грн максимум название товара можно перевести и то если оно маленькое. А не и название, и описание. Может весь сайт за бесплатно перевести, чего уж там?!
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.