Yevgeniya Kononova
Победившая ставка- Проекты 242
- Оценка 5.0
- Рейтинг 8 626
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Андрей!
С удовольствием предоставлю в Ваше распоряжение свой свободный английский, большой опыт подготовки коммерческих предложений на английском языке, а также перевода сайтов, в том числе IT-тематики. Работаю быстро и качественно. О цене договоримся в зависимости от объема заказов.
Пожалуйста, обращайтесь - буду рада сотрудничеству!
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 249
Бюджет: 50 UAH Срок: 5 дней
Андрей, добрый вечер!
Мне нравится тема Ваших заказов, так как интересуюсь контекстной рекламой и интернет-маркетингом на досуге.
К тому же, я люблю писать на английском, сейчас этим и занимаюсь - пишу тексты для страниц компаний в сфере academic writing.
Перевести с английского на русский и адаптировать текст мне не трудно, поскольку работаю и со статьями на русском языке. Всегда улучшаю оригинал и делаю перевод проще для восприятия.
Уровень английского - С1
Несколько примеров работ найдете здесь: Freelancehunt
Перевода на рус нет, зато есть статья и перевод на англ, чтобы Вы оценили уровень знания языка.
Предлагаю такие условия:
1. Цена - 2$/1000 збп
2. Сроки - смогу выполнять 6-8 тыс. символов в день - до 30-40 тыс. в неделю.
3. Примеры + согласна на тестовое до 1500 символов. Курсы проходила давно, сейчас совершенствую язык самостоятельно - читаю, пишу и общаюсь с иностранцами.
4. keksichek18
Желаю всего хорошего!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
1.4$ за 1800 символов с пробелами.
2. зависит от объемов. (10 стр. в день).
3. Диплом переводчика (специалист). опыт работы 9 лет.
4. mangoal86
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Опыт переводов - 6 лет. Ставка 25 грн/1000зн. Сделаю в течение дня.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения, IT, компьютерные игры любых жанров и другие. Большой опыт перевода сайтов различных тематик.
Стоимость перевода составит 49 грн. за 1000 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения .
В указанные Вами сроки мы уложимся.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Юлия.
Бюджет: 150 RUB Срок: 1 день
Высшее филологическое образование. Сертификат по англ языку с уровнем С2. Постоянно работаю на англ. Сдаю работу всегда вовремя. 150 р. За 1000.
Выполню тестовое.
[email protected]
Бюджет: 1000 RUB Срок: 1 день
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-2 переводчиков Freelance.ru.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 222
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
2,6$ за 1000 с пробелами.
[email protected]
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Только качественный перевод. С тематикой знаком не понаслышке.
1. Обычная ставка 75грн/1800 знаков с пробелами, но зависит ещё от срочности и объемов текста.
2. 10 страниц в день, но есть возможность подключить ещё нескольких людей к работе, поэтому скорость может быть до 50 стр/день
3. Можете посмотреть примеры работ. Можете помотреть отзывы. Могу сделать небольшое тестовое.
4. viktorpospelov1984
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.