Бюджет: 1000 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте.
Есть опыт перевода технической документации по сварке, обращайтесь, могу предоставить примеры!
С уважением, Андрей.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 130
Бюджет: 1000 UAH Срок: 5 дней
Добрый день! Готова выполнить этот перевод. Есть опыт работы с техническими текстами! Есть возможность консультироваться с профессионалами! Буду ждать от Вас ответ.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 134
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова выполнить работу, имею большой опыт перевода технических текстов (на тему сварки в том числе).
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте) переведу качественно и быстро, так как есть большой опыт. Жду Ваш ответ)
Vladimir Plakhotnik
Победившая ставка- Проекты 5
- Оценка -
- Рейтинг 348
Бюджет: 500 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте, готов выполнить перевод инструкции с сохранением верстки. Перевод технических текстов - моя специализация
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готовы взяться за ваш заказ.
Срок и стоимость указал
- Проекты 4
- Оценка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.