Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Предлагаю свои услуги по англ-рус переводу. Филолог англ.языка за образованием. Цена 1000 збп - 35 грн. Обращайтесь, буду рада помочь.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Занимаюсь профессионально переводами. Так как только зарегистрировалась на freelance.com сделаю скидку - 150 грн за перевод. Качество гарантирую.
Буду рада сотрудничеству.
e-mail: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Могу сделать, опыт есть. Стоимость за 1000сбп - 25 грн
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Имею 20-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики.
С примерами можно ознакомиться на сайте http://duck696.wix.com/translate-it-su (в стадии разработки)
Выполняю быстрый и качественный перевод.
английский, французский, русский, украинский
САТ (Trados, PROMT)
эл. почта: [email protected]
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения, IT, компьютерные игры любых жанров и другие.
Стоимость перевода составит 70 грн. за 1800 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
В указанные Вами сроки мы уложимся.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Егор.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Цена - 25 грн. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 400 UAH Срок: 2 дня
Готов выполнить. Цену и сроки указал.
Пишите в лс.
Бюджет: 300 UAH Срок: 2 дня
Хочу с вами работать! Большой опыт в переводе статей различной тематики и сложности. Есть примеры в портфолио. Сделаю быстро и качественно. Стоимость 300 грн. за весь перевод, срок 2 дня.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Выполню работу с соблюдением всех требований в срок и с высоким качеством.
Стоимость-учту Ваши пожелания.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте,
готова выполнить задание.
Бюджет: 500 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте! Профессионально занимаюсь переводами, большой опыт. Цена - 35 грн/1500 зн.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Переведу за 1 день, вручную, качественно.
Стоимость за весь объем.
Обращайтесь.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Сроки и цена указаны за весь объем работ
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Есть желание работать с указанной тематикой. Стоимость услуг 35грн/ 1000 збп.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте! Могу сделать перевод за 2 дня (ставка 45 грн за 1800 знаків с проблемами. Занимаюсь перешкодами 10 лет
Бюджет: 600 RUB Срок: 3 дня
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
100 рублей/ 1800 зсп.
Обращайтесь, договоримся.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Готов взяться за работу.
30 грн = 1000 знаков
Пишите в л.с
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Профессионально занимаюсь переводами. Готов выполнить данную работу. Цена - 35 грн за 1000 знаков.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.