Бюджет: 200 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте, Андрей! Предлагаю свои услуги: филолог, отличное владение рус. и укр. (преподавала долгое время в школе и вузе). Цена -30/1000. Если заинтересует, буду рада сотрудничеству. Сроки указала максимальные.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Андрей! По образованию филолог, оба языка - родные. При подборе нужного синонима - дотошная )) Срок выполнения заказа уточним после ознакомления с материалом. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте
Заинтересовало Ваше задание
Дипломированный переводчик с опытом более 6 лет, большой опыт в переводах сайтов
Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 3000 UAH Срок: 3 дня
Добрый день, Андрей!
С большим удовольствием выполнила бы ваше задание.
Опыт работы в копирайтинге 12 лет, носитель украинского и русского языков, по образованию филолог.
Цена за перевод будет 35 грн./1 000 знаков без пробелов.
Выполню ваше задание максимально быстро и качественно.
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Добрый день. На двух языках училась и работаю. Стоимость 1000 символов перевода 30 грн.
Бюджет: 200 UAH Срок: 7 дней
Добрый день! Предлагаем услуги по переводу. Как пример моей переводческой работы - https://web-promo.ua/ua/seo/. Обратитесь вверх!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
СТОП!
Ты уже нашел идеального исполнителя. Не удивляйся - это действительно Я.
Готова выполнить качественный, адаптивный перевод. Стоимость 30 грн 1000 збп, но я всегда готова к диалогу, поэтому жду и твои предложения)
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 43
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Рад буду заняться выполнением данного заказа по переводу контента сайта и лендингов с украинского на русский! Готов приступить к выполнению заказа прямо сейчас!
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Готов выполнить работу. Цена перевода 30 грн. за 1к. Жду в личных. Могу приступить прямо сейчас. Спасибо.
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.
