Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго вечора)
Готова приступити до роботи. Виконую все вчасно та якісно.
Перевод медицинской документации (Этапный и Выписной эпикриз из клиники Обериг) с украинского на французский язык для предоставления в клинику Франции 8 страниц.
Перевод медицинской документации (Этапный и Выписной эпикриз из клиники Обериг) с украинского на французский язык для предоставления в клинику Франции 8 страниц.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго вечора)
Готова приступити до роботи. Виконую все вчасно та якісно.
Бюджет: 130 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект. Готова выполнить перевод. Оперативность, качество и рыноные цены гарантирую. На завтра перевод булет готов. Дипломированный профпереводчик (2007) с 10-летним опытом работы, имеется большой опыт переводов по тематике медицина (примеры работ в портфолио fl. ru/users/perevod84/ ).
Ставка - 130 грн/учет.страница 1800 знп.
В первом документе - 8 страниц
Во втором - 7 траниц.
Переведу все за 1900 грн.
О себе: Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении. Опыт профессиональных переводов 8 лет.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, Ирина! Я переводчик французского со стажем 13 лет, уровень владения языком С1, год жила во Франции. Буду рада вам помочь
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! Могу перевести, носитель языка. Жила и училась во Франции. Переводила эпикризы, справки и заключения
Сроки и стоимость указала
Примеры работ могу предоставить.
В портфолио есть пример перевода заключения МРТ на французский
Бюджет: 2000 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Сроки и стоимость указал
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно.
Бюджет: 4500 RUB Срок: 3 дня
В совершенстве владею французским.
Сделаю перевод за 4500руб, 3 дня
TalentHub расширяет нашу глобальную языковую команду и в настоящее время ищет опытных переводчиков для поддержки предстоящих и текущих проектов перевода. Мы ищем надежных фрилансеров, которые могут предоставить точные, естественные и качественные переводы с английского на следующие языки: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский Детали проекта: Перевод общего контента, документов и цифровых материалов Упор на точность, читаемость и сохранение оригинального смысла Удаленное сотрудничество на фрилансе Возможность продолжительной работы в зависимости от результатов и доступности Кого мы ищем: Носитель или близкий к носителю уровень владения целевым языком Сильные навыки понимания английского языка Предпочтителен предыдущий опыт перевода Хорошее внимание к деталям и способность соблюдать сроки Способность профессионально общаться и работать независимо Мы ищем преданных переводчиков, заинтересованных в построении долгосрочных рабочих отношений с TalentHub. Присоединяйтесь к нашей растущей международной команде и помогите нам предоставлять качественный многоязычный контент по всему миру.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.