Бюджет: 10 USD Срок: 1 день
Здравствуйте. Перевод на немецкий. Обращайтесь.
В бюро переводов необходимы переводчики с русского на английский/испанский/немецкий/португальский (но не бразильский!) на постоянную работу. Оплата 70грн(200р)/1800зн б.п. Работы много, оплата сразу после проверки работы. Прикрепляю тестовое задание. Не обязательно переводить его полностью, достаточно и половины, чтобы проверить Ваши умения. Результаты присылайте на[email protected]
Бюджет: 10 USD Срок: 1 день
Здравствуйте. Перевод на немецкий. Обращайтесь.
Бюджет: 4 USD Срок: 1 день
Здравствуйте, Владислав!
Готов сотрудничать.
Бюджет: 70 UAH Срок: 1 день
Задание отправил. Готов сотрудничать.
Бюджет: 70 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Владислав!
Заинтересован Вашим предложением. Тестовое задание уже выслал на почту. Готов сотрудничать в любой момент.
С уважением,
Ткаченко Юрий
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готов сотрудничать.
Бюджет: 200 RUB Срок: 3 дня
Здравствуйте.)) Очень заинтересовал ваш проект.) Предлагаю свои услуги. Проф. переводчик ру-англ и англ-ру с опытом работы более пяти лет. Все сферы, включая худ.литературу. Родной Русский и очень хороший (уровень носителя) Английский. Свободное время есть, могу взять на себя большую нагрузку. Работаю через яндекс-деньги.
Сейчас вышлю вам тест-перевод. Надеюсь, будем сотрудничать.
Бюджет: 200 RUB Срок: 1 день
Здравствуйте, Владислав! Готова к сотрудничеству с вами. Тестовое задание отправила на почту.
С уважением, Наталья
Бюджет: 70 UAH Срок: 1 день
Добрый день,Владислав!
Заинтересовало Ваше предложение, тестовое задание отправила на почту.
Цена устраивает,готова начать работу в любой день.
Обращайтесь=)
Бюджет: 5 USD Срок: 1 день
Профессиональный переводчик. 9 лет опыта. Готов к сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравтвуйте, Владислав! Имею опыт переводов с укр/рус на англ. Работу выполняю качественно, ответственно, грамотно и в срок. Тестовое задание отправила. Буду рада сотрудничеству. Обращайтесь [email protected]
Хочу уточнить, вы ищете одного человека, который знает все перечисленные языки? Или набираете по одному на каждую пару?
Нам нужно несколько людей, каждый из которых знает один из вышеперечисленных языков.
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная работа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта при необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языками. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие специалисты с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив свое резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.