Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать! Готов с Вами сотрудничать. У меня большой опыт сотрудничества с фирмами разных направлений, а также написания и переводов материалов разных направлений.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать! Готов с Вами сотрудничать. У меня большой опыт сотрудничества с фирмами разных направлений, а также написания и переводов материалов разных направлений.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Интересно ваше предложение. По специальности я философ английского языка. Опыт работы – 10 лет. Буду рад вам помочь. За детали обращайтесь в частный.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день Максиме! Готовы помочь вам с переводом на английский. Опыт работы переводчиком - 9 лет, имею сертификат IELTS (ниво С1). Хотелось бы ознакомиться с сайтом. Буду рад сотрудничать
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Максим.
Я переводчик языковой пары русский-немецкий, проживающий в Германии. С радостью помогу Вам с переводом на немецкий, пишите, был бы рад.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Готовы выполнить качественный перевод вашего сайта на польский.
Мой уровень - С2, носителей. У меня большой опыт локализации сайтов. Предлагаю сообщить детали в частном переписке.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день
Работаю с немецким языком,
Опыт работы 15 лет
Есть также опыт работы с интернет-текстами.
Буду рад помочь
Работаю по тарифу 100 грн/1000 знбп
Обращайтесь
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Добрый день, у меня уровень английского C1, готова быстро и качественно выполнить Вашу задачу
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов сделать всю вашу работу качественно и быстро. Есть опыт работы в данной сфере. Всю работу сделаю за вашу цену. Буду рад сотрудничеству с вами.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.