Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Готов взяться!
Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Готов взяться!
Бюджет: 800 UAH Срок: 5 дней
Я по образованию переводчик. Работаю по специальности более двух лет . Проходила стажировки в Лондоне.С удовольствием вохьмусь за вашу работу
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте,
Качественно и в срок.
Бюджет: 6900 RUB Срок: 3 дня
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-2 переводчиков Freelance.ru.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Готов выполнить задание. Переведу на уровне носителя языка. Цена 50грн/1000знаков. Пишите на почту:[email protected]
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Могу помочь, некоторые аббревиатуры если можно разъясните.
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Це можливо, є програма щоб воно ідентично виглядало.
Чи є таблиця скорочень? Наприклад МиО - машины и оборудование
Викладач Англійської (на зимніх канікулах)
Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня!
Виконаю Ваш переклад.
Рівень: Advanced
Досвід -3 роки
З повагою, Рожнів Наталія
[email protected]
Тел: +38(096)718-41-81 +38(066)541-39-54
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.