Если нужны будут еще эти услуги, то с радостью обращусь повторно
Бюджет: 1000 UAH Срок: 4 дня
Здравствуйте. Свободно владею польским (С2, носитель). Сотрудничаю с корректором-поляком. Готовы выполнить качественную вычитку договора, текст будет готов на утро вторника.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готов выполнить вашу предложение.Читай мой портфолио ,посмотрите отзывы,выполняю все быстро и качественно.Всегда на связи , уровень польского языка С2,выполняю задание за несколько часов .Буду рад сотрудничать!
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 181
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Доброго дня заинтересовался ваш проект.
Я сделаю быстро, могу начать прямо сейчас и до ночи скану.
За 15к символов - 700грн.
Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 1600 UAH Срок: 1 день
Добрый день,
свободно владею польским, работаю на польском, в том числе с договорами.
Есть опыт в редактировании (в отзывах).
В случае вопросов, пишите.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Есть носитель, поляк в команде. Ставка 100грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста
Пишите, будем рады сотрудничеству
Бюджет: 450 UAH Срок: 2 дня
Хороший день) У меня есть опыт в такой работе, поэтому без проблем быстро и качественно выполню эту работу! Мой уровень польского языка B2. Задачу выполним в кратчайшие сроки.
Бюджет: 750 UAH Срок: 6 дней
Добрый день!
Я окончила УНЗ по направлению философа, польского языка и литературы. У меня есть опыт перевода, коррекции и редактирования текста.
Отзывы и примеры есть в профиле.
Стоимость - 50 грн/1000 сбп.
Давайте рассмотрим детали сотрудничества!
П.с. срок выполнения - 3 дня, но начать смогу с понедельника.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.