Бюджет: 200 UAH Срок: 14 дней
Здравствуйте! Есть опыт подобной работы. В день делаю большие объемы, быстро и качественно. Готова приступить к выполнению завтра с утра.
Цена за 1000 переведенных символов - 30 грн. Срок указан приблизительный, постараюсь как можно быстрее, объемы немаленький.
[email protected]
Скайп-Julenu4
Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
Есть опыт перевода технических текстов, окончила Учебный центр «Перспектива» по программе продвинутого курса английского языка и получила уровень независимого пользователя (B2).
Бюджет: 8000 UAH Срок: 7 дней
День добрый!
Я изучил ваш файл, ознакомился с тематикой и лексикой.
Для меня это очень интересная тема - философия интернета плюс тех.термины и понятия.
Я специализируюсь на технических переводах, сотрудничаю с международными агентствами переводов.
Регулярно перевожу каталоги товаров, ТУ, технические инструкции, паспорта безопасности и многие другие технические тексты.
Выполню эту работу качественно, пропустив через себя, грамотно.
Моя ставка за этот проект: 8000 грн.
Срок выполнения: 7 дней.
с ув. Иван Кармин, переводчик.
Бюджет: 200 UAH Срок: 15 дней
Добрый день.
У нас в штате работают дипломированные переводчики английского языка, в специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения и другие.
Мы предлагаем Вам сотрудничество с нами как разовое, так и на постоянной основе.
Для заказа стоимость перевода составит 62 грн. за 1800 символов с пробелами.
При заказе большого объема на перевод действует система скидок.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
Срок перевода данного файла составит от 15 рабочих дней.
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Для партнеров цены значительно привлекательней!
По всем вопросам обращаться к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
При необходимости выполним тестовый перевод (не более 1000 символов с пробелами).
Бюджет: 1800 UAH Срок: 8 дней
Здравствуйте, Павел!
Выполню перевод качественно и в установленные сроки.
Стоимость - 1800 грн, сроки - 8 дней.
Обращайтесь, буду рада плодотворному сотрудничеству!
С уважением, Ольга.
--------------------------------------------
Почта: [email protected]
Бюджет: 150 USD Срок: 14 дней
Объем работы немаленький. Могу выполнить за две недели, качественно, не электронным переводчиком.
Бюджет: 2000 UAH Срок: 15 дней
Здравствуйте, готов выполнить ваш заказ. У меня высшее техническое образование, хорошо знаю английский.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Готов приступить к работе.
Бюджет: 120 USD Срок: 4 дня
Готов приступить. Опыт - 3 года. Цена указана. [email protected]
Бюджет: 4000 UAH Срок: 14 дней
Добрый день,
Все расчеты написал личным сообщением.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 124
Бюджет: 1200 UAH Срок: 5 дней
Сделаю качественно и своевременно.
Ирина Гречухина
Победившая ставка- Проекты 30
- Оценка -
- Рейтинг 1 579
Бюджет: 2000 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте. Готова выполнить в течении 5 дней. Стоимость указана.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 257
Бюджет: 150 USD Срок: 10 дней
Готова выполнить работу за 8-10 дней. опыт работы с техническими переводами более 5 лет
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 243
Бюджет: 2000 UAH Срок: 10 дней
Добрый день! Готова выполнить проект.
Бюджет: 1840 UAH Срок: 14 дней
40 грн\лист. Сам технарь, читаю свободно по английски.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 150 USD Срок: 10 дней
День добрый. Бегло просмотрел ваш файл. Работа не сложная, однако требует времени.
Цену указал средневзвешенную, исходя из расчета 3 у.е. 1 страница. А это совсем не дорого.
Почта для связи [email protected]
Skype whitedas
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.