- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 99
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Хорошо владею языком и очень быстро смогу выполнить это задание
Бюджет: 1500 UAH Срок: 5 дней
Добрый день. Выполню качественно и быстро. У меня в окружении носители французского, которые являются преподавателями этого языка (по происхождению французы), так что посоветуюсь по поводу лучшего варианта перевода. Обращайтесь.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг -
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
С удовольствием выполню качественный перевод на французский язык. Имею опыт в переводе текстов различной тематики, в том числе художественных, технических и информационных. Работаю вручную, без автоматических инструментов — гарантирую точность, стилистическое соответствие и соблюдение сроков.
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте!
Мы — бюро переводов Flashorder. Работаем более чем с 30 языками, включая английский, немецкий, французский, испанский, польский, арабский и др.
Предлагаем:
• Переводы любой тематики (техника, право, медицина, маркетинг)
• Работу с носителями языка
• Профессиональную редактуру
• Высокую скорость и качество
Гарантируем точность, пунктуальность и полную конфиденциальность. Готовы выполнить тестовое задание.
С уважением,
Команда Flashorder
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Я носитель украинского языка с опытом перевода официальной документации и инструкций. Гарантирую качественный перевод с соблюдением вежливого тона, лексической точности и естественного звучания на украинском языке — без использования машинного перевода.
Буду рада сотрудничеству
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 202
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Желаю крепкого! С удовольствием возьмусь за эту работу. Я учил французский язык, поэтому буду рад выполнить задание. Обещаю быстрый и качественный перевод
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Буду рада помочь с переводом. Обращайтесь в личные сообщения
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готов выполнить перевод инструкции по безопасности с русского на украинский вручную, без использования ИИ или автоматических переводчиков — перевод будет качественным, стилистически грамотным и будет звучать естественно и вежливо. Имею опыт в подобных заданиях, ответственно отношусь к срокам и деталям, поэтому гарантирую готовый к использованию текст до 21.04. Буду рад сотрудничеству!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
-
Марія Шиян 19 апреля 2025Доброго дня! Чи є якісь специфічні вимоги до оформлення перекладу (наприклад, форматування, збереження структури, технічні терміни тощо)? Також чи потрібна вичитка носієм мови?
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.