Tanya Derkach
Переможець- Проєкти 8
- Оцінка -
- Рейтинг 317
Бюджет: 2200 UAH Термін: 10 днів
Пропонуємо послуги перекладу. Я займаюся перекладами вже більше 4 років. Працюю з декількома перекладальними агентствами і займаюся фрілансом. Дуже добре знайомий з темою. Гарантуємо якість і швидкість. Звертаюся до всіх бажань замовника.
Погодився виконати невелику тестову задачу.
Вартість перекладу - близько 40 грн за 1800 знаків без пробілів (можливо менше, залежно від складності)
Якщо вас цікавить моя пропозиція, зв'яжіться зі мною:
HTTP://vk.com/id7027166
Skype - dannnita1
mail - [email protected]
З повагою ,
Татіана
Бюджет: 26 UAH Термін: 2 дні
Готова взяти за переклад. Напишіть на особи або на поштову адресу: [email protected]
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 177
Бюджет: 55 UAH Термін: 3 дні
Добрий день ! Будемо раді вам допомогти! Вища освіта за спеціальністю "переклад", досвід у сфері перекладів і рерайта 2 роки. Ставка: 55 гривень за 1800 знаків без пробілів. Швидкість перекладу: 5-10 сторінок на день.
[email protected]
Бюджет: 50 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Бюро Перекладів "KleveR" виконає переклад протягом 1-3 днів з моменту отримання замовлення (у звичайному режимі). Якщо потрібно швидше, то кінцева вартість буде вищою.
Вартість перекладу цієї мовної групи
50 грн. за 1800 символів з пробілами, якщо текст буде мати конкретний ухил, вартість буде вищою.
Способи оплати: Наявні (у нас в офісі), Безкасові (карти в банках ПБ, ОТП, ЮніКредит), розрахункові рахунки (у банках ПБ, ОТП, ЮніКредит), Вебмани, ЯндексДеньги, PayPal
Гарантія якості та дотримання термінів виконання!
Не соромтеся звертатися до нас з усіма питаннями.
Сайт: bob-klever.com.ua
Електронна пошта: [email protected]
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Вікісховище: Bob-Klever
Viber: +38 063 589 15 92 (для дзвінків з РФ, РБ та інших країн)
Бюджет: 50 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Сергія! Я пропоную свої послуги з перекладу на англійську мову. Мова .
Диплом з іноземної філософії
рівень володіння мовою - Advanced
Ціна за 1800 зн бп -50 грн.
Фрілансерський досвід перекладу та рерайту - 2 роки
Швидкість перекладу - до 5 перекладальних сторінок на день(1800 зн)
Я виконую невеликий тест, щоб ви могли визначити "Ваш" я виконавця чи ні.
Будемо раді обговорити деталі в обличчі.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Бюджет: 6 USD Термін: 3 дні
Я роблю якісний переклад, зрозумілий, читабельний, без "корисних" виразів
проживання / навчання в Європі (англ. Вільний / Advance
Диплом LL.M.
- в ставці вказував за 1800 знаків з пробілами (опт. обсяг понад 36 тис. ЗСП - мініс 15 відсотків
- 7-12 тис. сп на день
- досвід рерайту - більше року, переклад - більше 3 років.
Будь-які приклади надамо, або рекомендації та іншу інформацію за вашим запитом.
sasha-lytvynenko - скайп (для оперативності і зручності)
Олександр
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавився Вашим пропозицією. Відповідальний, пунктуальний, уважний до деталей. Досвід більше 15 років. Англійська, російська та українська - native levels. Ціна за 1000 символів. Портфоліо: Freelancehunt
З повагою, Sigwartsson
похта[email protected]
Вікісховище: vsigwartsson
Бюджет: 6 USD Термін: 3 дні
Будемо раді зробити. Я теж з Винниці! За спеціалізацією та якістю ми повністю підходимо до Вас. Досвід перекладу і рерайта 3 роки, добре не враховуючи, що для Адама англійська є рідною мовою.
Ціна вказувала за 1800 знаків з пробілами, з знижкою скажу, коли побачу текст :)
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 180
Бюджет: 10 UAH Термін: 1 день
Перекладати текст англійською мовою швидко і якісно. Ціна вказується за 1000 Збп, терміни залежать від кількості роботи.
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
Напишіть Сергій, поговоримо. Землянам знижка.
[email protected]
loginskype222
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.