Локалізація додатку на корейській мові
2000 UAHЄ англійські та російські варіанти тексту, які можна взяти за основу для перекладу. Ми надамо обидві варіанти.
Тематика програми - робота з файлами Microsoft Excel. Використовуються терміни, специфічні для Excel.
Требуется перевести около 1000 заголовков, использующихся в приложении, на корейский язык. Объем в словах - около 4500.
Есть английский и русский варианты текста, которые можно взять за основу для перевода. Мы предоставим оба варианта.
Тематика приложения - работа с файлами Microsoft Excel. Используются термины специфичные для Excel.
Відгук замовника про співпрацю з Микитой Островським
Локалізація додатку на корейській мовіРобота зроблена дуже швидко і якісно!
Відгук фрилансера про співпрацю з Сергеем Комаровым
Локалізація додатку на корейській мовіДякую за співпрацю. Відмінний замовник.
-
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Корейська в тому числі.
Більше 130 позитивних відгуків на Freelancehunt. Входимо в топ 7 в категорії Переклад текстів, і в топ 3 в Локалізація сайтів, ПО. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові обговорити ваші ставки або бюджет.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
…
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Корейский включительно.
Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 7 в категории Перевод текстов, и в топ 3 в Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
…
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
-
1770 67 0 Доброго дня!
Готова допомогти Вам з перекладом, вичиткою та редактурою тексту Вашого проєкту. Працюю в команді з носіями мов. Беру в роботу тільки ті проєкти, в яких впевнена. Якість для мене та моєї команди має найбільше значення. Перед здачею проєкт проходить 2 стадії вичитки. Якщо Ви зацікавлені - пишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
Вам гарного дня!
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Локалізація ПЗ, сайтів та ігор
Локалізація гри на ЯпонськуЛокалізація гри - https://apps.apple.com/us/app/sex-after-foreplay-couple-game/id1567470740 4 рівня . Кожен по +- 4000 символів з пробілами . Всього 16000 симповіл з пробілами. Локалізація ПЗ, сайтів та ігор ∙ 4 ставки |