Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Локалізація ПЗ, сайтів та ігор

1

Пруфрід англійська (лендінг) і остаточна редакція значень - IT

new

Потрібен носій англійської мови, щоб перевірити точність сайту (лендінг) на англійській мові. Важливо, щоб це був не дословний переклад, а правильний передача всіх значень. Сайт: www.goip-telegram.com/en Введіть ціну за проект, а не кількість символів. Додаткову співпрацю…

Англійська моваЛокалізація ПЗ, сайтів та ігор ∙ 13 ставок

Фрилансери, які шукають сферу для застосування своїх сил у сфері локалізації ПП, сайтів та ігор, зможуть знайти на цій сторінці фриланс-проєкти, що становлять інтерес як рівнем оплати, так і як засіб для саморозвитку. Біржа Freelancehunt співпрацює з величезним числом замовників, які розміщують у каталозі пропозиції для спеціалістів з різним досвідом роботи та рівнем кваліфікації, що підвищує шанси знайти роботу спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор.

Що потрібно, щоб отримати роботу спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор на фрилансі

Обираючи замовлення з локалізації ПП, сайтів та ігор, спеціалісту необхідно співвіднести рівень своєї кваліфікації із завданнями, які ставить замовник. Також спеціалісту з локалізації ПП, сайтів та ігор варто спочатку обговорити дедлайн і крайні терміни здачі готового проєкту. Необхідно узгодити розмір оплати, умови та спосіб її отримання виконавцем. Щоб отримати роботу для спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор, він має добре знати:

  1. Мову перекладу, тематику, специфічну термінологію та лексику.
  2. Національні стандарти різних країн.
  3. Психологію, менталітет, традиції, стереотипи, культурні та інші відмінності користувачів з різних країн.
  4. Мови та принципи програмування, проєктування і дизайну інтерфейсів, нюанси різних ОС і файлових форматів, створення й оптимізації сайтів, принципи ергономіки та юзабіліті, графічного дизайну.

Подання заявки на сайті: як це зробити

За наявності всіх цих знань і навичок, підшукати віддалену роботу для спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор не складе труднощів. Для цього потрібно пройти реєстрацію на сайті freelancehunt.com. Внісши необхідну інформацію про себе, здобувач може розпочинати пошук вільних замовлень на локалізацію ігор, сайтів і ПП. Його портфоліо має містити посилання на виконані проєкти та відгуки замовників з позитивною оцінкою виконаної роботи. Увага, перевагу замовників привертають фрилансери з високим рейтингом, який забезпечує також високий заробіток для спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор.

Робота на фрилансі для спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор: плюси

Робота спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор в інтернеті приваблива великим числом переваг, як порівняти зі звичним способом працевлаштування. Робота вдома дасть змогу фрилансеру:

  • одночасно працювати над кількома проєктами;
  • самостійно визначати для себе величину заробітку залежно від напруженості роботи;
  • встановлювати графік онлайн-роботи та її інтенсивність протягом дня самостійно;
  • на власний розсуд обирати замовника та проєкт;
  • обговорювати й узгоджувати розмір винагороди за свою працю із замовником.

Пошук роботи для спеціаліста з локалізації ПП, сайтів та ігор: чому найкращий вибір — біржа Freelancehunt

Фрилансери, які зайняті пошуком заробітку з локалізації ПП, сайтів та ігор в інтернеті, зможуть легко досягти мети, якщо вирішать почати співпрацю з біржею фрилансу Freelancehunt. Каталог сервісу містить велику кількість пропозицій від перевірених замовників, заявки на які зможуть залишити спеціалісти, що зареєструвалися на майданчику. Їхня співпраця буде взаємовигідною та безпечною завдяки зручно організованому інтерфейсу, наявності внутрішнього арбітражу і сервісу Сейф, який забезпечує фінансову безпеку обох сторін угоди.