Павел Лещенко
Переможець- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 172
Бюджет: 98 UAH Термін: 1 день
Зацікавлений і готовий до співпраці.
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавлена в співпраці з вами. Маю 2 роки досвіду роботи автором статей та академічних робіт на англійській мові. Мова . Працювала в таких темах, як маркетинг, економіка, бізнес, фінанси.
Є досвід проживання та навчання в США (9 місяців.також досвід спілкування та ділової спілкування з іноземними контрагентами, в тому числі з США.
Ставка зазначена за 1000 зн.б.п. перекладеного тексту. Терміни будуть залежати від обсягу роботи.
З моєї сторони гарантуємо якісний переклад і дотримання терміну.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 88
Бюджет: 10 USD Термін: 10 днів
Вітаю вас, Олександр Зацікавлена в цій роботі і готова до співпраці. Є досвід спілкування з носіями мови і навчання в США протягом декількох місяців, а також диплом перекладача (видання. Український УЗМ). Досвід роботи в цій сфері - 4 роки. Я буду виконувати роботу якісно і в межах визначених термінів.
Бюджет: 62 UAH Термін: 1 день
Добрий день !Ми готові допомогти вам у перекладі.Багато разів перекладали дані теми, за бажанням висилаю приклади робіт.У нас в штаті працюють дипломовані перекладачі англійської мови, спеціалізації: технічний, художній, фінансовий, медичний, юридичний, міжнародні відносини.Ми пропонуємо Вам співпрацювати з нами як одноразово, так і на постійній основі.Для одноразового замовлення вартість перекладу з урахуванням теми статей: маркетинг, SEO, бізнес, складе 62 грн.50 копій.За 1800 символів з пробілами.Точні терміни обговорюються в індивідуальному порядку залежно від обсягу роботи та терміни.Ми працюємо як з юр.лісами, так і з фіз.лісами.Для партнерів ціни набагато привабливіші.Якщо Ви хочете отримати якісний, надійний, грамотний переклад з дотриманням термінів виконання, зв'яжіться з нами!Сайт: bob-klever.com.ua
Електронна пошта: [email protected]
Телефон в РФ:
+7 (903) 122-72-55
Телефони в Україні:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Вікісховище: Bob-Klever
Viber: +38 066 489 36 29
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавився Вашим пропозицією. Відповідальний, пунктуальний, уважний до деталей. Досвід більше 15 років. Англійська і російська - native levels.
Вартість 3,5 доларів/1000 символів.
Портфоліо: Freelancehunt
З повагою, Вечеслав
[email protected]
Вікісховище: vsigwartsson
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова з Вами співпрацювати, маю досвід перекладів в цьому напрямку, більше 3 місяців жила і працювала в США. Ціна: 40 грн / 1800 знаків з пробілами.
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
Вітаю вас, Олександр Досвід письмових перекладів становить понад 7 років. Щоденно працюю з клієнтами з США. Вартість роботи - $3 за 1800 зсп. Працюю бістро і якісно. Можна обговорити деталі. Пишіть на проек[email protected]
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Перекладати якісно і грамотно. Існує досвід перекладу подібної теми. Я багато спілкуюся в англійській мові, так що мовою володію вільно.
Ціна зазначена за 1000 Збп.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Бюджет: 4 USD Термін: 1 день
Добрий день . У нас велика держава кваліфікованих співробітників. Переклади на будь-яку тему. Працюємо швидко і якісно! Хотілося б співпрацювати на постійній основі. Ціна за 1800 символів: англійська - 4$. Французький - 5$, іспанський - 5$, німецький - 5$, китайський - 6.5$. Працюємо за попередньою платою. Skype - djamst1 або пошта [email protected]
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.