Pavel Leschenko
Winning proposal- Projects -
- Rating -
- Rating 172
Budget: 98 UAH Deadline: 1 day
Interested and ready for cooperation.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Good day !
Interested in cooperation with you. I have 2 years of experience in writing articles and academic works in English. The language. She worked on topics such as marketing, economics, business, finance.
There is experience of living and studying in the United States (9 months.Experience in communication and business contact with foreign counterparts, including from the United States.
The rate is indicated for 1000 bp. The translated text. The deadlines will depend on the amount of work.
I guarantee quality translation and compliance with the deadline.
- Projects -
- Rating -
- Rating 88
Budget: 10 USD Deadline: 10 days
Hello Alexandra ! Interested in this job and ready for cooperation. There is experience of communicating with language and learning in the U.S. over a few months, as well as a translator diploma (publishing. the Ukrainian university). Experience in this field is 4 years. I will perform the work quality and within the time limits.
Budget: 62 UAH Deadline: 1 day
Good day !We are ready to help you with the translation.I have repeatedly translated these topics, if I wish, I will send examples of works.We have graduated English translators working in the state, specialization: technical, artistic, financial, medical, legal, international relations.We offer you to cooperate with us both on a single and on a permanent basis.For a single order, the cost of the translation taking into account the topic of articles: marketing, SEO, business, will amount to 62 UAH.50 cops.1800 symbols with gap.The exact deadlines are agreed individually depending on the volume of work and urgency.We work both with the jur.lits and with the physicians.For partners, the price is much more attractive.If you want to get a quality, reliable, written translation with compliance with the deadlines, please contact us!Website: bob-klever.com.ua
Email: [email protected]
Telephone in the Russian Federation:
+7 (903) 122-72-55
Telephones in Ukraine:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Tagged with: bob-klever
Viber: +38 066 489 36 29
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Good day !
Interested in your proposal. Responsible, punctual, careful to the details. Experience over 15 years. English and Russian native levels.
The price is $3.5/1000 symbols.
Portfolio: Freelancehunt
With respect, Vyacheslav
by [email protected]
Tagged with: vsigwartsson
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
I am ready to collaborate with you, I have experience of translation in this direction, I have lived and worked in the United States for more than 3 months. Price: 40 UAH / 1800 signs with gap.
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Hello Alexandra. Experience in written translations is over 7 years. I work with customers from the United States every day. The cost of the work is $3 per 1800 rpm. I work efficiently and qualitatively. We can discuss details. Write to [email protected]
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
I will translate properly and efficiently. There is experience of translations on such a topic. I have a lot of communication in the English language environment, so I speak the language freely.
The price is indicated for 1000 Zbp.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Proposals concealed
Budget: 4 USD Deadline: 1 day
Good day . We have a large state of qualified employees. We are doing translations on any topic. Work is done quickly and qualityly! They want to work on a permanent basis. Prices for 1800 characters: English - $4. French is $5, Spanish is $5, German is $5, Chinese is $6.5 We work on prepaid. Skype - djamst1 or email to [email protected]
Proposals concealed
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.