Зробив все, як обіцяв! Її можна повністю довіряти!
Рекомендую ! Вона не обманює! Він чесний фахівець!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
+
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
До вечора це зробимо! )
Бюджет: 40 USD Термін: 2 дні
Я швидко зробив переклад. рівень володіння англійською мовою - Advanced.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова виконати
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
Більше 8 років перекладної діяльності.
Величезний досвід у перекладі сайтів, статей, інструкцій, книг, відео.
Безумовна мова, вміння граматично і красиво виражати думки.
Я є автором учебника «Learn Russian through English».
Я входить в топ-3 перекладачів Freelance і в топ-5 перекладачів Weblancer.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Зробіть і напишіть.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Переклади будуть виконані якісно і вчасно. Точно передаю сутність. Маю досвід перекладу комерційних пропозицій.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова виконати.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Перекладу текст до вечора.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! За термінами - 1 день. Зателефонуйте, будемо раді співпраці.
З повагою ,
Вікторія .
Бюджет: 12 USD Термін: 1 день
Існує профільна освіта та досвід роботи на інших біржах.
Ціна зазначена за всю роботу. Сьогодні я здаюся.
Зверніться до нас!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Прийміть переклад, я зможу вчасно, зробимо все швидко і якісно!
Досвід роботи з перекладом близько 6 років.
Пишіть в ЛС.
Skype: virus.polusladkij
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готовий виконати, напишіть на личці
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готовий зробити сьогодні. Пишіть в ЛС.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.