Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Є величезний досвід, а також час і бажання працювати. Ми робимо все якомога швидше і якісно.
Що потрібно для того, щоб почати?
Андрій Я.
Переможець- Проєкти 41
- Оцінка -
- Рейтинг 453
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Сьогодні я буду перекладати на дві мови. Детальніше ми зможемо обговорити після відправлення тексту. Зверніться до нас!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Зацікавився Вашим проектом, є досвід в цій сфері. У профілі є приклади роботи. Рівень англійської С1, українська рідна. Я роблю переклад якісно і віддаю роботу сьогодні.
Ціна за 1000 знаків:
- переклад на українську - 20 грн;
Переклад на англійську мову – 40 грн.
Для уточнення деталей ми можемо зв'язатися в приватних повідомленнях або Телеграм @olya69k
Будемо раді співпрацювати!)
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Я хочу запропонувати свої послуги.
Існує досвід перекладу текстів різних тем.
Вартість і термін зазначено.
Будемо раді співпраці.
- Проєкти 9
- Оцінка -
- Рейтинг 176
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Зацікавив Ваш проект. Ціну та термін виконання вказала. Буду рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Я буду працювати швидко і якісно, сьогодні буде готово. Зв'яжіться в повідомленнях
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Зателефонуйте, я буду це робити професійно. Досвід роботи - 4 роки, знання англійської мови - Upper-Intermediate
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, готова взяти за Ваш замовлення. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.