Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Готова выполнить данную работу по вашим требованиям. Качественно,быстро,не дорого
Нужно качественно перевести текст с английского на украинский язык.
Требуется два варианта перевода, с использованием синонимов и разных структур. Главное, чтобы тексты были непохожие.
Срок выполнения - до 12:00 3 апреля 2016 ( воскресенье)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Готова выполнить данную работу по вашим требованиям. Качественно,быстро,не дорого
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте!
Готов взяться за выполнение работы, выполню всё в течении 3-5 часов после поручения задания.
Сделаю всё быстро и качественно.
Буду рад с Вами сотрудничать.
С уважением Сергей!
email: [email protected]
VK: https://vk.com/f654f907
Phone: +380956264860
Skype: sergey.ozmitel
Бюджет: 200 USD Термін: 1 день
Добрый день, готова перевести данный документ в двух различных вариантах.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому и немецкому, самостоятельно изучаю японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту, с переводами - опыт и навыки работы с текстами есть. Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного. (как на нем, так и на англ) .
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио или могу выслать лично то, что будет вас интересовать.
Сообщите мне, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Стоимость на 1000 знк. без пробелов/50-55 грн.
Моя почта [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова выполнить
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброе утро. Готова выполнить Ваше задание.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готов выполнить.
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.