Бюджет: 900 UAH Термін: 3 дні
Технічний перекладач
Робота буде виконана якісно і вчасно.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня) Маю філологічну освіту, викладаю англійську та українську мову, вільно володію російською) Великий досвід перекладу інструкцій, деякі з них можна переглянути у портфоліо) Готова виконати це завдання) Напишіть, обговоримо деталі) Буду рада співпраці)
Бюджет: 1250 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Здоров’я
Перекладач, рівень англійської мови C2. Завдання зрозуміло, зробимо якомога якісний переклад з оформленням за шаблоном. Я завжди на зв'язку, звертайтеся.
Приклади такого проекту:
https://freelancehunt.com/project/pomenyat-na-kartinkah-angliyskiy-tekst-na/816707.html
Denys S.
Переможець- Проєкти 15
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 455
Бюджет: 499 UAH Термін: 2 дні
Працюю з технічною документацією, переклад складності не доставить. Ціна вказується з розрахунку 100 гривень за один документ.
Бюджет: 600 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо, готові виконати проект відповідно до всіх пунктів. Перекладач мовної пари англійською / російською, українською.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Шукаю спеціаліста, який добре розуміє термінологію в сфері штучного інтелекту (LLM, AI-агенти, Claude Code, MCP тощо) і вміє писати природний, грамотний український текст. Необхідно уважно перевірити всю українську версію лендингу: https://threadbase.sh/ru Що потрібно зробити: прочитати весь сайт в українській версії цілком. виправити граматичні, орфографічні та стилістичні помилки. покращити формулювання там, де текст звучить неприродно. за необхідності запропонувати більш вдалий варіант перекладу. Результат роботи: список усіх виправлень (в будь-якому зручному вигляді), або бажано (але не обов'язково) внести зміни в файл перекладу: https://github.com/RonenMars/threadbase-landing-page/blob/main/messages/ru.json Сайт вже перекладено на українську мову за допомогою AI. Потрібно уважно перевірити весь текст, виправити можливі помилки, зробити формулювання більш природними. При відповіді, будь ласка: якщо є приклади подібних робіт або досвід локалізації технічних продуктів - буде великим плюсом. Важливо: потрібен не просто перекладач української мови, а людина, яка розуміє сучасну AI-термінологію і зможе помітити неточні або неприродні переклади технічних понять.