Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готовий взяти за переклад резюме за невелику плату
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готовий взяти за переклад резюме за невелику плату
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добридень! З радістю візьмуся за роботу хоч вже! Чекаю на відповідь.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Виконаю переклад, залишивши все в точності як Вам потрібно.
Робота буде зроблена якісно та швидко.
Буду рада співпрацювати!
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Із радістю Вам допоможемо.
Вартість орієнтовно від 200 грн за 1000 збп.
Уточніть будь ласка мейл куди можу надіслати наш бриф,
потім зможу озвучити остаточну вартість та терміни.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Я-перекладач-початківець. С задоволенням виконає Ваше замовлення
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Роботу можу виконати за 1 день, понад усе люблю перекладати з української на англійську. На сайті нещодавно, буду радий співпраці з Вами
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Англійська мова на рівні Intermeidate, досвід у перекладі англійського тексту більше 2 років. Великий досвід роботи з такими додатками, як Word, Google Docs, Apple Pages, Photoshop, Acrobat. Я дуже часто працюю з PDF-файлами.
Переклад буде виконаний якісно з повною збереженням структури оригінального тексту. Дизайн документа буде збережений в оригінальному вигляді!
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Виконаю переклад якісно і в строк.
За освітою перекладач, маю досвід роботи перекладачем.
Мовні пари - Eng-Ukr/Ru; Ukr/Ru-Eng.
Рівень володіння англійською С1.
Бюджет: 550 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора, Вікторе.
Багатьом клієнтам вже переклала резюме. Залюбки зроблю переклад вашого резюме максимально якісно!
Результат має бути також у pdf форматі, вірно?
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий час дня)
Спілкуючись зі мною, ви отримуєте:
1 . якісно виконана задача з зазначеними умовами.
2 . Абсолютне дотримання термінів.
3 . Зміни та доповнення в процесі.
Четвертий Доступні ціни та якісна робота.
Будь ласка, зв'яжіться зі мною.
З нетерпінням чекаю Вашої відповіді.
Дякую вам!
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня! Маю вищу філологічну освіту за спеціальностями українська та англійська мови. До речі, в українській версії знайшла помилку: там де курси потрібно писати "тренінги з інтернет маркетингу", а не "по" як в російській мові. Вибачаюся за такий коментарій, просто впало в око. Щодо строку виконання, можливо зроблю і швидше. Ціну вказала.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Якщо джерело в наявності - готовий приступити сьогодні - 300грн.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Дипломований перекладач, виконаю переклад на англійську мову зі збереженням оформлення.
Звертайтеся, буду рада співпраці!
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Віктор Добрий день!
Маю англійську мову на рівні В2, дипломований перекладач. Ось мій портфоліо- Freelancehunt
Перекладу резюме зберігаючи початковий формат і читальність. Ціна зазначена за всю роботу.
Вітаю! Через те, що я на цій платформі перший раз і мені потрібні роботи у портфоліо, я вже переклала Ваше резюме. Ви можете ознайомитися з перекладом за посиланням на гугл диск: https://drive.google.com/file/d/1zg5p0KtqVGXGK2IMlEuhq5x9rz7vGSeX/view?usp=drivesdk
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.