Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрий день . Я носитель польського, навчався і жив у Польщі. Я можу допомогти у перекладі. Ціна за 1000 символів БП 100 грн. Будемо раді допомогти.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 91
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Доброго вечора! Я вільно володію і спілкуюсь на кожен день польською. Займаюсь і професійно перекладами на польську вже 5 рік. Перекладаю тексти різної тематики а пепеважно це реклама, відгуки і тексти де йде нативна польська. Буду рада співпраці! Також довготривалій)
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Із радістю Вам допоможемо.
Вартість орієнтовно від 400 грн за 1000 збп.
Уточніть будь ласка мейл куди можу надіслати наш бриф,
потім зможу озвучити остаточну вартість та терміни.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 237
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, маю підтверджений рівень С1 володіння польською мовою, також практичний досвід в сфері перекладу, навчалася в польському університеті та проживаю в Польщі 5 рік, знаю суть роботи з середини, перед здачею матеріал проходить вичитку., переклад ручний, використовується не лише офіційне мовлення але й сленг(за бажанням замовника) Ціна нижча ринкової, набиваю портфоліо. Рада обговорити деталі співпраці.
Бюджет: 1900 UAH Термін: 3 дні
Я прошу про роботу. Я живу в Польщі. Я з України.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Привіт, працювала у Польщі 4 роки тому польську добре знаю) звертайтеся
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, живу практично на дві країни, Польща і Україна, тому володію мовою, попрацюю з радістю, буду чекати відповіді
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Свободно володію польським (С2, носій), зацікавлена в довгостроковій співпраці. Готова виконати якісний переклад тексту на польську. Всі роботи розраховує коректор-поляк.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
На просунутому рівні володію іспанською, італійською, французькою, польською та литовською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 1000 EUR Термін: 1 день
Доброго вечора !!!ознайомилася з завданням, готова виконати, подивіться моє портфоліо,буду рада співпраці!!!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Я фрілансер, який з радістю допоможе вам.
Навчаю копірайт, щодня практикую свої знання.
Владую українською, російською, англійською, польською, французькою мовами.
Я не користуюся перекладачами в роботі.
Я пишу відгуки, пості.
Працюю з клієнтами та запереченнями.
Я за довгострокову співпрацю, звертайтеся!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.