Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готова взяти за цю роботу, все буде зроблено якісно і вчасно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готова взяти за цю роботу, все буде зроблено якісно і вчасно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Англійська С1, магістр фінансів. Також відучилася на логіста і пропрацювала в американській логістичній компанії.
Живу в Польщі. Відмінно володію польською мовою, а також португальською ( C1 )
Люблю подорожувати та вдосконалювати свої навики іноземних мов.
Я комунікабельна, відповідальна, клієнтоорієнтована та цілеспрямована.
Працюю з 18 років з людьми, тому знаю, як правильно "догодити клієнту".
Докладніше про роботу❗:
⁃ Оплата виключно після виконання роботи та вашого повного нею задоволення.
⁃ Ціни не високі, мені потрібний досвід, вам якісний переклад – ми точно домовимося.
⁃ Перекладаю що завгодно, у будь-яких кількостях.
⁃ Ціну та час обговоримо.
Бюджет: 4000 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня, Сергій! Готова виконати ваше замовлення, якщо підхожу під критерії. Я не носій португальскої мови, але бувала в Португалії дуже багато раз, та роками. Зможу зробити все в ідеальному перекладі, адже розмовляю вільно.
Бюджет: 4000 UAH Термін: 3 дні
Ціна = 1000 гран/1000 слів
Сергій, зробимо це оперативно!І!
Досвід перекладу на португальську
8 років досвіду як перекладач і редактор статей, відрізняюся високою відповідальністю і бажаним стилем
Працюю якісно, завжди на зв'язку
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Перекласти художньо і адаптовано під специфіку жанру сценарій для коміксу. 100 000 символів з пробілами. Бажано з редагуванням
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.