Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готова к сотрудничеству. Ищу работу на постоянной основе. Грамотность и пунктуальность гарантирую.
Нужен переводчик для небольших текстов (порой просто фраз) с русского на английский и наоборот.
На регулярной основе. Переводить в основном email письма.
30 - 40грн. за 1000 символов.
Связь будет происходить через Вайбер. Из-за разных часовых поясов основное время, в которое может быть работа с 16 до 23:00, нужно быть на связи по вайберу в это время.
Оплату готов производить по принципу абонентской платы, как за мобильную связь. То есть закинул денег и пользуюсь, пока количество символов не исчерпает лимит. (учет в гугл документах)
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готова к сотрудничеству. Ищу работу на постоянной основе. Грамотность и пунктуальность гарантирую.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер, Евгений.
Буду рада сотвуднечеству с Вами. Имею более 4 лет опыта в написании текстов на иностранных языках. Окончила магистратуру, моей специализацией являются английский и французский языки. Ежедневно общаюсь с носителями. Высочайшее качество гарантирую!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Это подходящее время для меня.
Буду рада сотрудничать.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Прошу рассмотреть мою кандидатуру. Я очень заинтересован Вашим предложением, хотел бы обсудить детали. Могу перевести тестовый вариант текста. Время работы подходит идеально. Жду Вашего ответа.
Telegram: @romaartem
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Готова сотрудничать на ваших условиях. Есть большой опыт перевода текстов. С удовольствием помогу.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день,
возьмусь за работу, есть связь, время подходит
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Опыт работы переводчиком - 10 лет. Большой опыт ведения деловой переписки на английском. Условия оплаты устраивают. Всегда на связи. Обращайтесь!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день, залюбки виконаю ваше замовлення, досвід присутній. У Вайбері завжди онлайн.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Всегда на связи. Буду рада сотрудничеству. Обращайтесь.
[email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Могу быть на связи в указанное время. Готова работать по ставке 40 грн / 1000 знаков.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова помочь с переводом. Имею опыт работы. Примеры работ в портфолио.
Обращайтесь! Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Евгений!
Могу помочь, есть возможность и желание, а также опыт подобных переводов. Всегда на связи, отвечаю быстро, к долгосрочному сотрудничеству готова, Образование - соответствующее. Ваши условия меня устраивают. Обсудим?)
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
пишите, с радостью возьмусь за работу. обсудим все детали.
доступен буду
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Перекласти художньо і адаптовано під специфіку жанру сценарій для коміксу. 100 000 символів з пробілами. Бажано з редагуванням
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.