Андрей Галущак
Переможець- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 85
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Привітання . Будемо раді виконати цей проект якісно і швидко.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 7 днів
Привітання, зацікавлена ваша пропозиція, сподіваюся на подальшу співпрацю, гарантую якісну роботу
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, готова почати роботу, є досвід у додаванні постів, умови оплати і терміни обговорюватимемо в лс, готова почати виконання відразу
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Запрошуємо до участі у проекті, готовий до діалогу. Терміни виконання гарантуємо. Приймемо Ваші пропозиції щодо оплати.
Бюджет: 20000 UAH Термін: 20 днів
Все буде зроблено чітко і якісно згідно наданих інструкцій! Можливо навіть швидше (за подвійну плату)
Бюджет: 2000 UAH Термін: 7 днів
Здоров’я
Готова почати роботу.
Ми зробимо все відповідно до ваших пунктів.
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Привітання, я хочу виконати, швидко і якісно, за вимогами.
Бюджет: 1800 UAH Термін: 4 дні
Добрий вечір Ігор.
З задоволенням виконаю Ваш проект. Я можу почати зараз. Зробіть все ретельно і в короткий термін.
Зверніться до нас.
Бюджет: 1400 UAH Термін: 5 днів
Добрий день! Швидко та якісно виконаю роботу. Маю досвід роботи в телеграмі. Можу розпочати роботу.
Бюджет: 1800 UAH Термін: 7 днів
Можемо домовитись про терміни і ціну - пишіть, будь ласка. Чи можна розділити роботу на декілька виконавців?
Бюджет: 2500 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня, Ігор
Веду власний телеграм канал понад рік, тому знайомий з всіма нюансами та зроблю роботу максимально швидко.
Монотонної роботи не боюсь.
Чекатиму ваших пропозицій
Бюджет: 2000 UAH Термін: 10 днів
Привітання, готова виконати завдання! У мене є досвід у виконанні таких завдань, я зроблю швидко і якісно. Напишіть мені, розглянемо деталі
Бюджет: 2000 UAH Термін: 5 днів
Добрий день . Готовий копіювати необхідні повідомлення з тг-каналу. Чи можна детально ознайомитися з завданням? Готова до виконання роботи.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня, готова виконати дану роботу, є досвід з наповненням телеграму. Буду рада співпрацювати.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 10 днів
Добрий вечір, готовий виконати ваш проект, завдання чітко, термін виконання зазначив прикладний...
Бюджет: 2000 UAH Термін: 5 днів
Я роблю швидко і якісно, гарантую увагу і наполегливість. Можу почати прямо зараз.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 5 днів
Вітаємо, готові виконати поставлену задачу за ціною і в термін, зазначені в ставці. Зателефонуйте, будемо раді співпраці.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 7 днів
Здоров’я Зараз вільний, я можу піти на роботу прямо зараз!
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня, готова виконати якісно і швидко. Чекаю зворотнього зв'язку.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас! Я роблю копіпаст, відповідно до вимог. Будемо раді співпраці.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.