Розмістіть свій проєкт безплатно та почніть отримувати пропозиції від фрилансерів-виконавців уже через хвилини після публікації!
19 Сторінки Ен-Ру
Проєкт перекладено автоматично. Увійдіть або зареєструйтесь, щоб побачити оригінал
Термін доставки - 12.00 03.04.2014
Постоплата Яндекс.Деньги, QIWIОсновні вимоги:
1 .Формування тексту в жорсткому відповідно до зразка, зразка прикріплена
2 .Переклад повинен бути легко читати, має місце пошук, аналіз інформації.Не обов'язково повна відповідність перекладу походженням, підкласник не потрібен.Потрібно, щоб на виході був легко читаний текст, який буде опублікований на розважальному порталі.Для реагування на проект необхідно:
1 .Знайомство з прикладними матеріалами.2 .Виконати тестову задачу - перекласти, редагувати і підготувати до передачі один будь-який відріз тексту.3 .Надіслати його у форматі .doc або .docx додатком до особистого повідомлення через сервіс freelancehunt.com
Термін прийому ставок і виконаних тестових завдань - 23.00 28.03.2014
Зв'язок - [email protected], телефон +79272469006
Будь ласка, не потрібно починати працювати без закріплення замовлення.Я обов'язково оформлю бланк-заяву і погоджуюся з вами все до останньої точки.Але я не переживаю порушень угод.Будь ласка, не потрібно робити Google-переклад.Я був перекладачем-студентом-альтурщиком.Я його розпізнаю.І символічну роботу я плачу також символічно.100 рублів на телефон і припинення взаємодії.Будь ласка, зробіть запропонований тест.Це дозволить вам і мені чітко оцінити можливість співпраці.В якості тестування - візьміть будь-який шматок тексту проекту.Будь ласка, не намагайтеся мене прогнути на свої умови або «помагати».Вартість і терміни - не з даху.За нього – я відповідаю перед вами.За ним ж + якість + репутація - я відповідаю перед клієнтами.Будь ласка, не потрібно відправляти мені свої ставки безпосередньо на пошту.Вони там втрачаються.Хто ти?Звідки ?Де ваш портфель?Будь ласка, не потрібно приховуватися.Я завжди зрозумію, якщо щось не досягається або не вкладаєте в термін.Але скажіть про це заздалегідь.В іншому випадку - ви затримуєте мене - мені затримує або не оплачує клієнт - я затримую вас.Я не благодійна організація.В ідеалі - прикріплення за одним перекладачем.
Основные требования:
1. Оформление текста в жестком соответствии с образцом, образец приложен - **пункт снят.**
2. Перевод должен легко читаться, имеет место поиск, анализ информации. Не обязательно полное соответствие перевода исходнику, подстрочник не требуется. Нужно, чтобы на выходе был легко читаемый текст, который будет публиковаться на развлекательном портале. - **пункт снят.**
1. Оформление текста в жестком соответствии с образцом, образец приложен - **пункт снят.**
2. Перевод должен легко читаться, имеет место поиск, анализ информации. Не обязательно полное соответствие перевода исходнику, подстрочник не требуется. Нужно, чтобы на выходе был легко читаемый текст, который будет публиковаться на развлекательном портале. - **пункт снят.**
Додатки 1
Перегляд додатків доступний тільки зареєстрованим користувачам.
Відгук замовника про співпрацю з Галиною Гук
19 Сторінки Ен-РуЯкість
Професіоналізм
Вартість
Контактність
Терміни
Переклад складено грамотно - як з лінгвістичної, так і з юридичної точки зору.
Читається юристом. Дуже серйозний рівень якості.
Відгук фрилансера про співпрацю з Алексеєм Лукояновим
19 Сторінки Ен-РуОплата
Постановка завдання
Чіткість вимог
Контактність
Хороший рівень адміністрації. Існує розуміння сутності роботи. З клієнтом, який всесторонньо орієнтований в тому, що робить, співпрацювати одне задоволення. Для тих, хто відповідає заявленому якості виконання, завжди буде знайдено роботу.
Замовник не бажає робити передоплату? Оплата через Сейф допоможе уникнути можливого шахрайства.