Budget: 5000 UAH Deadline: 5 days
Good Morning, Natalia, ready to take your order right now
Budget: 5000 UAH Deadline: 5 days
Good Morning, Natalia, ready to take your order right now
Budget: 5000 UAH Deadline: 5 days
Hello, this task meets my specialization and I can do it in the shortest time and the highest quality.Ready for long-term cooperation
I will be happy to discuss the conditions with you.💯💯✔
Budget: 5000 UAH Deadline: 4 days
Hello, this task meets my specialization and I can do it in the shortest time and the highest quality.Ready for long-term cooperation
I will be happy to discuss the conditions with you.💯💯✔
Budget: 5000 UAH Deadline: 2 days
Good morning, interested in your order, ready to start performing, educated journalist, writing/edit and professionally translating texts in different languages for 3 years, performing everything quality and with compliance with your requirements. I'm happy to work together, please contact me.
Budget: 5000 UAH Deadline: 1 day
Good afternoon. I am interested in your job proposal. Write in a personal message to discuss details.
Budget: 5000 UAH Deadline: 5 days
Good day Natalie!Ready to begin the work.The cost of a thousand signs of editors, translations and calculations in Slovenia - 90 UAH.I work at Montero Studio and we have a lot of linguists who will easily deal with the task.Interested in long-term cooperation.I write a lot, literally, always seek 100% uniqueity.I carefully check the article for errors, readability.I use the advego service for semantic and SEO analysis.I follow the block structure of texts with subtitles H2, H3, H4 and marked and numerated lists.I can write metatags and anchors.I offer you working SEO and LSI-optimized content, strictly for the CA, fulfilling your goal.I will fulfill your order taking into account all the requirements in TZ and wishes, well-known and creative interesting!During the process of completion of the order, I am making corrections.As a result of cooperation with me, you will get working articles that attract and motivate the reader.I avoid the office, I write in the world of the client.I do the work in time.I will be happy to cooperate with you!
Budget: 5000 UAH Deadline: 2 days
Good day . I have a Slovene language, I live in Slovenia. The price for the editorial is 25 UAH for 1000 ZN. I will be happy to cooperate.
We are seeking translators who can provide high-quality translations fromEnglish into one or more of the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish About the collaboration: Our projects involve translating various types of content while maintaining accuracy, natural language flow, and the original message. We are looking for translators who can deliver consistent quality and become part of our growing freelance network. Responsibilities: Translate content accurately from English into your native/target language Ensure proper grammar, terminology, and cultural adaptation Review translations for clarity and quality Meet agreed deadlines and project requirements Requirements: Excellent written communication skills in the target language Strong understanding of English Previous translation experience is an advantage Ability to work independently and manage assigned tasks responsibly Attention to detail and commitment to quality We are interested in establishing long-term cooperation with reliable translators who can support our international projects. Apply now and become part of the TalentHub language team.
TalentHub is expanding our global language team and is currently looking for experienced translators to support upcoming and ongoing translation projects. We are seeking reliable freelancers who can provide accurate, natural, and high-quality translations fromEnglish into the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish Project Details: Translation of general content, documents, and digital materials Focus on accuracy, readability, and maintaining the original meaning Remote freelance collaboration Opportunity for continued work based on performance and availability Who we are looking for: Native or near-native proficiency in the target language Strong English comprehension skills Previous translation experience preferred Good attention to detail and ability to meet deadlines Ability to communicate professionally and work independently We are looking for dedicated translators who are interested in building a long-term working relationship with TalentHub. Join our growing international team and help us deliver high-quality multilingual content worldwide.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.