Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello! I am ready to collaborate, I have experience with similar projects, and I would be happy to work on yours. Feel free to write, I am always available. I am open to discussing the price and terms.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello! I am ready to collaborate, I have experience with similar projects, and I would be happy to work on yours. Feel free to write, I am always available. I am open to discussing the price and terms.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day!
I have a C1 level of English, and I have extensive experience in both writing and translating texts of various topics from/to English. You can view examples of completed projects and feedback on them in my profile, more in private messages.
Examples of similar completed projects:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-video-angliyskoyi/1338721.html
https://freelancehunt.com/project/pererobiti-buklet-angliyskoyi-na-ukrayinsku/1320981.html
https://freelancehunt.com/project/pereklasti-buklet-na-ukrayinsku-movu/1419905.html
Available for work, ready to start immediately after discussing the details of cooperation.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am ready to quickly and efficiently complete the task. I suggest discussing the details in private messages.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day! I will be happy to provide a quality translation of the video into Ukrainian, my level of English is C2, I hold a PhD in Philology.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello, dear Ms. Darina.
I would be happy to work with you. I have experience in both translation and subtitling.
The cost of the work will depend on the length of the video.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello!
I am ready to translate the video from English to Ukrainian with high quality, create accurate subtitles, and ensure the appropriate style. I guarantee the accuracy of the translation and proper formatting.
Send the details – we will discuss the terms and I will start working!
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Good morning, I will be happy to help! I am a certified translator with five years of experience (in audiovisual translation and subtitle translation in particular). I am interested in the details: video length, topic, etc.
* The price and deadlines are preliminary. I will be able to provide exact information after reviewing the video recording. Feel free to reach out :)
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
I wish you strength! I will gladly take on the work, I have a good command of English and I am professional in Ukrainian. I will do it quickly and efficiently.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Good day
I can do it for 800 UAH. However, I lack details to fully understand the task.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Good evening. I am ready to discuss the details of the task and payment with you. I am open to collaboration.
Budget: 1500 UAH Deadline: 3 days
Good evening! I am interested in your offer and would be happy to take on this project. I am ready to do everything quickly and efficiently. Please send the details in a private message.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.