Budget: 100 RUB Deadline: 1 day
Выполню сегодня при условии что оплата будет сразу после выполнения.
Скайп krava_891
- Projects -
- Rating -
- Rating 214
Budget: 160 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Будучи студенткой международного права, имею большой опыт перевода текстов именно на юридическую тематику, в особенности различных видов договоров. Хороша знакома с лексикой, переведу качественно и быстро (работа выполняется максимум за 2 часа). Ставка-1860 знаков с пробелами за 80 грн, итого стоимость проекта-160 грн (примерно 320 рублей). Примеры работ доступны в моем профиле.
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Стоимость перевода на русский язык составит 300 руб
Budget: 160 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Предоставлю качественный перевод) буду рада сотрудничеству!
Budget: 150 RUB Deadline: 1 day
Здравствуйте, с текстом ознакомился. Готов взяться за ваш заказ. Стоимость 150р, срок сутки
Budget: 300 RUB Deadline: 1 day
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет.
Только ручной адаптированный перевод.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Имею большой опыт по юридической тематике. Могу предоставить массу примеров моих работ по данной тематике.
Выполню работу в течение дня.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Budget: 300 RUB Deadline: 1 day
Приветствую, готов выполнить данный перевод, с html тегами знаком.
Budget: 300 RUB Deadline: 1 day
Здравствуйте
Могу перевести ваш текст в течение нескольких часов.
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Готов выполнить заказ за пару часов, опыт работы переводчиком 3 года.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Кирилл.
Готова выполнить Ваш заказ качественно и в сжатые сроки. Опыт работы переводчиком - более 10 лет. Стоимость - 200 грн. за все. Срок выполнения - пару часов максимум. Обращайтесь. Буду рада сотрудничеству.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.