Nataliya Lebedeva
Winning proposal- Projects 571
- Rating 4.5
- Rating 14 383
Budget: 5000 UAH Deadline: 7 days
The two languages are native. I’m constantly working on video format. Please call me, I will be happy to collaborate.
Budget: 5000 UAH Deadline: 7 days
I can begin the translation today.English C2 I often do this work.On the network constantly, so the project will be in reliable hands I'll be glad to help)🙂
Budget: 5000 UAH Deadline: 5 days
Hello to you! I'll say in advance - I hope to understand, as this profile is designed under the designer. I am an educational linguist (English - Chinese), more than 5 children experience working as a translator. For a year and a half, I’ve translated the article for the blog app Onlypult (English-Russian and vice versa). I am pleased to discuss the details of cooperation :)
Budget: 5000 UAH Deadline: 10 days
Good day . I am happy to take this work - I have been working as a video translator for about a year, drawing the text artistically. Other styles will also not be a problem, but first you need to get to know the material. I will share examples in personal messages. We can also discuss the working hours and other details. I will be grateful if you choose me for this project! I will be looking forward to your message.
Budget: 5000 UAH Deadline: 10 days
Good day ! I will be glad to quality translate the text of the video into Russian, my level of English C2.
- Projects -
- Rating -
- Rating 238
Budget: 5000 UAH Deadline: 1 day
Ready to start work, interested in your project.
Examples of translation on both sides can be seen in my portfolio.
With respect, Jaroslav.
- Projects 3
- Rating -
- Rating 594
Budget: 5000 UAH Deadline: 1 day
Good night !
Interested in your proposal.
Can I get an example of the video?
thank you
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.