Budget: 70 USD Deadline: 4 days
За 10 тыс. зсп.
Диплом, проживание в среде и практический опыт.
{тружусь не спеша и надежно сотрудничаю}
Срочно требуется переводчик с английского языка на немецкий со знаниями и опытом (можно хобби) в вязании! Нужно переводить тексты про вязаные вещи на сайте!
Budget: 70 USD Deadline: 4 days
За 10 тыс. зсп.
Диплом, проживание в среде и практический опыт.
{тружусь не спеша и надежно сотрудничаю}
Budget: 125 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
Бюро Переводов "KleveR" выполнит данный перевод в течении 1-2 дней с момента получения заказа.
Стоимость перевода данной языковой группы
125 грн. за 1800 символов с пробелами, т.к. текст имеет специфическую тематику.
Способы оплаты: Наличными (у нас в офисе), Безналичные (карты в банках ПБ, ОТП, ЮниКредит), расчетные счета (в банках ПБ, ОТП, ЮниКредит), Вебмани, ЯндексДеньги, PayPal
Гарантия качества и соблюдения сроков выполнения!
По всем вопросам не стесняйтесь обращаться к нам.
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92 (для звонков из РФ, РБ и других стран)
Budget: 40 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Предлагаю свои услуги. Хотелось бы ознакомится с текстами. Хобби - вязание крючком.
С уважением, Екатерина.
Budget: 40 USD Deadline: 1 day
Предлагаю услуги перевода. Занимаюсь переводами уже более 4 лет. Сотрудничаю с несколькими переводческими агентствами и занимаюсь фрилансом. Прекрасно знакома с тематикой. Гарантирую качество, оперативность. Учитываю все пожелания заказчика.
Согласна выполнить небольшое тестовое задание.
Стоимость перевода – примерно 40 грн за 1800 знаков без пробелов (возможно меньше, в зависимости от сложности)
Если вас заинтересовало мое предложение, свяжитесь со мной:
http://vk.com/id7027166
skype - dannnita1
mail - [email protected]
С уважением,
Татьяна
Budget: 8 USD Deadline: 1 day
Добрый день. Могу заняться проектом. Ставка указана за 1000 збп.
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500