Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Good day !
Ready to get to work. I have four years of experience in filling content. Articles are good, ready for publication. I know the principles of SEO, LSI optimization and SMM marketing. I work in Russian, Ukrainian and English languages.
Among my customers were stores such as Metro, Eldorado.ru, online-kassa.ru, Citilink.ru, Moyo.ua, Goldsoveren.
I will be happy to cooperate.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day ! I am a writer, editor, translator. I was interested in your project. I offer my services. I will perform all my tasks at a high level. I work at modest estimates.
Iryna V.
Winning proposal- Projects 73
- Rating -
- Rating 984
Budget: 1400 UAH Deadline: 6 days
Good day ! Ready to start work. We have specified the price and time for the entire volume of work, if you write, we can discuss details.
I will be glad if you choose my candidate to perform this task!
Budget: 800 UAH Deadline: 3 days
Good day !
Ready to start working on your project. I have a philosophical education. I guarantee good translation and re-right.
I look forward to a message from you.
- Projects -
- Rating -
- Rating 232
Budget: 1500 UAH Deadline: 2 days
Hello to you! Interested in your project. There is experience of translating articles on such a topic.
Level of English - C1
I always do my work in good quality and timely.
I will be happy to cooperate.
Budget: 2500 UAH Deadline: 5 days
Hello to you!
The project was presented and ready to be implemented.
I write easily and readily without extra water, but not without emotions) I do a quality translation-copy in all three languages.
I would like to see the full TZ. Thank you !
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to Dmitry!
I am ready to implement your project quality and quickly.
According to my competence, I am a philologist-translator of English with 3 years of work experience. Level of English – C1.
Write, I will be happy to work with you! and :)
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Good day Dmitry!
I am pleased to help you with the translation and reating.
The orientative cost of the translation from 150 UAH for 1000 ZN, depends on the complexity. The cost of the re-righting is 125 UAH for 1000 characters.
Please tell me your email, I will ask some questions about your task, after which I will be able to name the final cost and deadline.
The texts will:
- 95 - 100% unique by Advego/Text.ru,
- Absolutely literate - read by a editor with 11 years of experience,
100% matching the TZ. Any infringement of TZ is eliminated free of charge and quickly.
Examples of work we can send in comments or to your mail.
I am online and ready to answer your questions right now.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hi, we offer the services of the team of translators and language carriers "Flashoder".
Translators with experience in translation to more than 50 language pairs. We have worked since 2012.
Editing, editing and localization.
English in addition.
More than 90 positive reviews on Freelancehunt. We are in the top 7 in the translation category, and in the top 3 in site localization. We work through a seafood and a business seafood.
Always ready for direct calculation.
A large portfolio of works. Quality translations of sites, documents, artistic and technical texts.
Ready to listen to your conditions. We always go on withdrawals.
More comfortable and cheaper than individual translators, freelancers. We have one of the lowest and most affordable prices on the market.
with respect,
Professional translation agency.
- Projects 27
- Rating -
- Rating 585
Budget: 1400 UAH Deadline: 2 days
Good Morning)
I have a philosophical education. I speak Russian and English freely. Experience in translation is (English-Ukrainian-Russian). I do quality and without orphographic, punctual, grammar, lexical errors.
I will be happy with our cooperation.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to Dmitry!I offer quality content writing services.Ready to start implementation right now.Create an interesting material.I propose to divide the work into two projects.The first is in Russian, the second in English.Write it!Interested in long-term cooperation.I write very much, well, and almost always seek 100% uniqueity.Before sending the order I always thoroughly check the article for the presence of errors, readability.I use the advego service for semantic and SEO analysis.I follow the block structure of texts with subtitles H2, H3, H4 and marked and numerated lists.I can write metatags and anchors.I offer you working SEO and LSI-optimized content, strictly for the CA, fulfilling your goal.There is a rich experience writing articles on different topics.I will fulfill your order taking into account all the requirements in TZ and wishes, well-known and creative interesting!During the process of completion of the order, I am making corrections.As a result of cooperation with me, you will get articles, after reading which the reader will definitely want to visit your site several times.I avoid officeism, I write in the world of the customer, so my articles are understandable to a wide range of users.I do the work in time.I’m only making unique articles.I will be happy to cooperate with you!
- Projects -
- Rating -
- Rating 163
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Good day !
I am a philologist in education, I have experience in creating advertising texts, and texts for the company’s blog.
- Projects -
- Rating -
- Rating 92
Budget: 1500 UAH Deadline: 3 days
Good day !
Ready to get to work. My level of English is upper intermediate, which will allow you to make a quality translation. Also, I have experience writing articles, I will do everything according to your requirements. At request, I can make a test task. The price and deadline are indicated for 2 articles.
I look forward to feedback.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.